Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Might - Должен"

Примеры: Might - Должен
Why would I give up one who definitely works for one who might work? Почему я должен променять ту, которая действительно помогает на кого-то, кто возможно поможет?
Not in this case. I need to know anything about him... I might find unsavory, even if she doesn't. Я должен знать, если что-то такое, что я могу счесть предосудительным, даже если она так не считает.
Okay, and I might have talked it up a little more than I should've. И я, наверное, расхвалил её больше, чем должен был.
We might just want the same thing, and I need to be involved. Мы желаем одного и того же, я должен быть в курсе.
I would argue, stability under this roof might even be in the national interest. Готова поспорить, мир в этом доме должен быть сохранен в том числе и в интересах нации.
And if I don't get them, I might just bar all vamps... from fraternizing with their Shadowhunter friends. И если ты их не получишь, я должен буду огородить всех вампиров... от их дружбы с Сумеречными Охотниками.
And you might say that there should be a record of him immediately making a report on this. Вы, наверное, думаете, что должен быть отчёт, который он сделал сразу после звонка.
You got to act like you might not even know who Batman is. Ты должен вести себя так, будто ты вообще не знаешь, кто такой Бэтмен.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen. Я знаю, ты хочешь этого больше, чем кто-либо, но ты должен принять тот факт, что это может не произойти.
Even though we might have lost the election, it doesn't mean that my work to be a gentleman is going to stop. Хоть мы и проиграли выборы, это не значит, что я должен перестать быть джентльменом.
I think I might still have his home number, but please don't tell Camille about me and Ray. Думаю, у меня должен быть номер дома, но, пожалуйста, не говорите Камилл обо мне и Рэе.
And neither can anyone else, I might add. И должен добавить, никто не может.
Except I was about to leave on a perilous mission to South America that I knew I might not come back from. Только я должен был уехать на опасное задание в Южную Америку, зная, что я могу не вернуться.
You might actually want to be grateful, my man. Ты ж его благодарить должен - заработаешь нехило деньжат.
I must point out she stumbled... she might have died right there had you not caught her. Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
I must say that this is a children's hospital and such an incident might have psychological effects on these children for many years. Должен сказать, что это - детская больница, и такой инцидент может оказать психологическое воздействие на этих детей на многие годы вперед.
The Committee said that it might ask for a specific report on legislative changes, which should be presented at a set time. Они указали, что Комитет может запросить конкретный доклад об изменениях в законодательстве, который должен быть представлен в установленные сроки.
The international maritime order should be a single and universal order, because any other solution might simply impede legal security and stability and cause some legal and practical confusion. Международный морской порядок должен быть единым и универсальным, поскольку любое иное решение может попросту повредить правовой безопасности и стабильности и вызвать путаницу в юридических и практических вопросах.
The appellant shall mention all the new circumstances or facts which might lead to a reconsideration of his case, accompanied by appropriate evidence. Заявитель должен указать все новые элементы или факты, которые могут обусловить пересмотр его дела, и сопроводить их соответствующими доказательствами.
He outlined some ideas of what such disciplines might involve and hoped that the non-paper to be prepared by the secretariat would reflect those considerations and also set forth the positive measures. Он выдвинул несколько идей по поводу того, что могут предполагать такие требования, и выразил надежду, что в неофициальном документе, который должен быть подготовлен секретариатом, будут отражены эти соображения и также изложены позитивные меры.
The Committee would have to prepare for such agreement at its tenth and eleventh sessions and might even need to organize additional meetings for this purpose. Комитет должен будет подготовить такое соглашение на своих десятой и одиннадцатой сессиях, и, возможно, ему даже понадобится провести дополнительные заседания по этому вопросу.
The Committee must have the strongest possible legal grounds for saying even that it might consider taking such a course of action. Комитет должен иметь четко аргументированные правовые основания даже для того, чтобы просто утверждать, что он может рассматривать возможность таких действий.
This canon dictates, for example, that a judge disqualify himself or herself whenever the judge's impartiality might reasonably be questioned. В этом каноне, например, сказано, что судья должен дисквалифицировать себя в том случае, если его беспристрастность может быть подвергнута обоснованным сомнениям.
Membership of the committee should change periodically over the course of the Decade and might include special representatives appropriate to any annual themes that may be decided upon. В течение Десятилетия членский состав комитета должен периодически обновляться, и в него могли бы также входить специальные представители, осуществляющие деятельность по любым конкретным темам, которые могут быть определены на годичной основе.
There is a ship in the bay that is supposed to be taking me to a place where I might actually solve our problems here. В бухте стоит корабль, он должен отвести меня туда, где наши проблемы могли бы решить.