Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Might - Должен"

Примеры: Might - Должен
Nevertheless, such objectives as he might have set himself may be described as follows. Тем не менее, если ему удастся достичь поставленных целей, то доклад должен быть представлен следующим образом.
Of course, this should not affect the recruitment of new staff members who might meet the needs of the Organization. Разумеется, такой подход не должен влиять на процесс набора тех новых сотрудников, которые будут отвечать требованиям этой Организации.
Our approach should not be based primarily on calculations of what individual Member States might gain from the reform. Наш подход не должен в первую очередь определяться тем, что могут получить от реформ отдельные государства-члены.
The Department should be receptive to new ideas in order that it might formulate effective communications strategies. Департамент должен быть восприимчив к новым идеям, с тем чтобы он мог разрабатывать и предлагать эффективные методы коммуникации.
Ideally, the plan should also reflect key data collection activities by other organizations that might contribute to the plan's overall effectiveness. В идеале этот план также должен отражать основные мероприятия по сбору данных с участием других организаций, которые могут содействовать повышению общей эффективности плана.
Moreover, as was mentioned, this serious conversation should give impetus to innovative ideas that might move multilateral disarmament forward. Вместе с тем этот серьезный разговор должен придать импульс, в том числе, как здесь говорилось, инновационным идеям, которые могли бы двинуть вперед многостороннее разоружение.
The question of when it might next address self-determination was a decision to be made by Tokelau alone. Вопрос о том, когда она сможет вновь обратиться к вопросу о самоопределении должен быть решен самой Токелау.
A study might ascertain how information might best be shared among the Signatories, whether a resource centre is an appropriate means, where such a resource centre might reside and what it might contain. Можно подготовить исследования в отношении того, каким образом наиболее эффективно обмениваться информацией между Сторонами, является ли центр ресурсов соответствующим средством, где он должен располагаться и какой информацией он должен располагать.
The Department must ensure wider dissemination of information, both geographically and linguistically; resources might have to be engaged for that purpose. Департамент должен обеспечить более широкое распространение информации как в географическом, так и в лингвистическом планах; с этой целью необходимо выделить соответствующие ресурсы.
Before changing the time limit, the Committee must consider whether that might affect the acceptability of the Rules. Прежде чем изменять предельный срок, Комитет должен рассмотреть вопрос о том, может ли это повлиять на применимость Регламента.
Kiefer sutherland might have somethin' to say over here. Кифер Сазерленд должен здесь что-то сказать.
I might have some tea back there. У меня там должен быть чай.
Somebody might have seen these guys. Кто-то должен был видеть этих парней.
She just might have the move that's the answer to China. У неё просто должен быть элемент, который был бы ответом Китаю.
And I might have prevented this. И я должен был это предотвратить.
I might play this new game called Tetris! и я должен поиграть в эту новую игру, под названием "тетрис"!
Which, I might add... not easy. Что, должен заметить, не так просто.
It is an incredible honor, and richly deserved, I might add. Это невероятная честь, и должен добавить, полностью заслуженная.
You might actually have to concentrate today, James. Ты должен сосредоточиться сегодня, Джеймс.
Outside observers might deduce from this that the First Committee should have an important role to play. Сторонний наблюдатель мог бы заключить из этого, что Первый комитет должен играть важную роль.
Therefore, dialogue must justly remain the best choice for resolving those and other matters that might interfere with our pluralistic peaceful coexistence. Поэтому наилучшим способом разрешения подобных и прочих возникающих проблем, которые могли бы воспрепятствовать нашему мирному сосуществованию в условиях плюрализма, по праву должен оставаться именно диалог.
Such an approach should not expose the Convention or its activities to financial difficulties and a specific budget might therefore be required. Такой подход не должен предполагать, что в рамках Конвенции или в ходе деятельности по ней придется столкнуться с финансовыми трудностями, и в этой связи, возможно, потребуется утверждать конкретный бюджет.
The Committee must refrain from using ambiguous language that might serve as justification for States parties' continuing tolerance of unacceptable customary practices. Комитет должен воздерживаться от двусмысленных формулировок, которые могут послужить в качестве оправдания для сохранения у государств-участников терпимого отношения к неприемлемой практике, основывающейся на нормах обычного права.
Peace must prevail - a true peace based on respect for international law and not the right of might. Мир должен восторжествовать - мир истинный, основанный на соблюдении норм международного права, а не «закона сильного».
Other solutions might include the creation of regional or subregional grain reserves to which countries facing food shortages could be assured access. К другим решениям можно отнести и создание региональных или субрегиональных зерновых резервов, доступ к которым должен быть обеспечен для стран, испытывающих нехватку продовольствия.