Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Might - Должен"

Примеры: Might - Должен
The act of recognition of a State, in particular, is an expression of will and the defects which might affect it would be the same as those applicable to the expression of consent in that sphere. Акт признания государства должен быть сформулирован в соответствии с нормами международного права и, в частности, не должен противоречить какой-либо императивной норме международного права.
It might also entail amelioration of structural irregularities such as the veto power over Security Council decisions presently enjoyed by the permanent members of the Council, though that is beyond the scope of the present report. Рекомендация 1 Совет Безопасности должен особо подчеркивать важность верховенства права при рассмотрении вопросов, находящихся в его повестке дня.
However, the Member States might consider an external review to validate and develop the conclusions of the self-assessment of the performance of OIOS and, crucially, the follow-up within the Secretariat to the Office's work. В любом случае такой обзор должен иметь четкий круг ведения и проводиться внешними экспертами, обладающими опытом проведения оценок инспекционных органов, а подготовленный ими доклад должен быть препровожден Генеральной Ассамблее в полном виде.
It's therapeutic for the patients to mix with polite society, and, I might add, for polite society to mix with them. Пациентам полезно находиться в приличном обществе, и, должен заметить, обществу это тоже не помешает.
Before deciding how to localise the website and the products offered in any given country, a professional in the area might advise the company to create an overall strategy: to globalise the way the organisation does business. Перед тем, как решить, как локализовать сайт и продукт в каждой из этих стран, профессионал в этой области должен предложить компании разработать общую стратегию: глобализовать управление делами компании.
He stated: for those yet to witness Troy McClure's musical take on Planet of the Apes, well, you might say you haven't lived! Он написал: «Для тех, кто ещё не видел Троя МакКлюра в мюзикле "Планета обезьян", должен сказать, что вы прожили жизнь зря.
That bank statement might have made it possible for you to go to grammar school, for us to have a house, for you to understand that culture you drivel on about. Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха.
The Model Law, it was said, should encourage best practice and should recognize that making available abundant irrelevant or misleading information might compromise the objectives of the Model Law, including transparency. Было указано, что Типовой закон должен поощрять использование наилучших видов практики и что следует признать, что опубликование обильной информации, не имеющей непосредственного отношения к делу или вводящей в заблуждение, может нанести ущерб целям Типового закона, включая прозрачность.
If I do as you ask and tell you everything that I should as well as things that I shouldn't, it might disturb you. Если я сделаю как вы просите и расскажу всё, что должен и не должен, вы во мне разочаруетесь.
Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. Принцип соразмерности должен соблюдаться не только в законодательстве, в котором предусматриваются ограничения, но и административными и судебными властями в процессе применения законодательства.
I should not urge thy duty past thy might; Не должен бы я требовать так много:
You might have to make a lifetime commitment to the baby, but you don't have to make a lifetime commitment to Adrian. Я можешь связать себя обязательствами с ребенком, но ты не должен связывать себя пожизненными обязательствами с Эдриан.
I'd like to apologize to my family... for whatever displeasure I might have caused you. kevin: What? я должен принести свои извинения моей семье за те огорчения, которые я ей причинил.
I was sitting in the writer's room afternoon, and Jonny came in to ask if he should leave everything at the studio at the end of shooting or store stuff somewhere, so I might have said a big-box storage container would be... А Джонни зашел спросить, должен ли он после съемок оставить всё на студии или лучше всё отправить на склад, вот я, возможно, и сказанул, что большой складской контейнер...
The anticipated time for digitizing those documents might jeopardize the retention of historical knowledge and, in view of the delicate state of the documents, their digitization should therefore be a priority and the Secretary-General should look for ways to accelerate that process. Предполагаемая продолжительность проекта перевода документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат может поставить под угрозу сохранение исторических знаний и информации и, учитывая ветхое состояние многих соответствующих документов, их оцифровывание следует сделать приоритетом, а Генеральный секретарь должен найти способы ускорения этого процесса.
He agreed with Mr. Singh that due account should be taken of the act in respect of which immunity might arise, but there should nevertheless be some element demonstrating that the person had performed the act in the name or on behalf of the State in question. Он согласен с г-ном Сингхом по поводу необходимости должным образом учитывать сам акт, на который может распространяться иммунитет, но при этом все же должен присутствовать некий элемент, указывающий, что лицо действовало от имени и от лица соответствующего государства.
And I must say, I thought of quite a few objects that I might try to swallow today and finally gave up on, but he just did it and that was a wonderful thing. И я должен сказать, что подумывал о некоторых предметах, которые я бы попробовал проглотить, но в итоге сдался и отказался от этой мысли, в то время как он просто взял и сделал это, и это было великолепно.
As much as we all might like that, I can't let it happen. Ќесмотр€ на что, что многие бы этого хотели, € должен предотвратить это.
So, working with kids, they created images, thinking aboutwhat might the images you see sound like if we could listen tothem. Так, мы работали с детьми, и просили их что-то нарисовать.Наша идея была - понять, каков должен быть у их рисунков звук, еслибы их можно было слышать.
The human race might have one more chance, but first it would have to survive the alliance, the elements... and the unknown dark and sinister threats that would lie ahead. Но сначала должен быть сохранён союз, элементы... от неизвестныех тёмных, зловещих угроз что ждут впереди.
And I sometimes think that so much of our life takes place inside our heads, in memory or imagination or interpretation or speculation, that if I really want to change my life I might best begin by changing my mind. Иногда я думаю: столько всего в жизни происходит именно у нас в голове, в памяти, в воображении или представлении, что, если я действительно хочу поменять свою жизнь, я должен непременно начать с сознания.
However, what is significant is that residential schooling has often in fact resulted in a permanent physical break from the home community as well - the very sort of complete break that even the most restrictive interpretation of the paragraph might contemplate. Однако здесь представляется важным то, что обучение в школах-интернатах действительно нередко приводит к постоянному физическому разрыву с домашней общиной, а также к полному разрыву, который должен учитываться даже при наиболее ограничительном толковании этого пункта.
Might have known them socially. Значит, должен был быть знаком лично.
Ronald Reagan might have approved. After all, as he put it: Why should I do anything for posterity? Рональд Рейган должен был бы одобрить это: «Почему я должен что-то делать для процветания?
At the - » All right, give me the overall idea, 'cause I feel right now it looks like one of those dolls that you might buy at a tourist office when you're Ну я же должен передать общую идею. Да, потому что сейчас это похоже на куклу из сувенирной лавки Дели.