Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
On 12 May, the Council unanimously adopted resolution 1922 (2010), by which it extended the mandate of MINURCAT for two weeks, until 26 May, while it considered thoroughly the recommendations for a revised mandate. Совет единогласно принял 12 мая резолюцию 1922 (2010), которой он продлил срок действия мандата на две недели, до 26 мая, с учетом необходимости тщательного изучения рекомендаций в отношении пересмотра мандата.
On 27 May, the Council adopted resolution 1924 (2010), by which it extended the mandate of UNOCI and the mandate of the French forces which support it for a one-month period until 30 June 2010. Совет принял 27 мая резолюцию 1924 (2010), которой он продлил мандат ОООНКИ и санкцию, выданную им французским войскам для ее поддержки, на срок в один месяц до 30 июня 2010 года.
It should come as no surprise that my delegation is pleased that the mandate of the Process has been extended, although we would add that we would have wished for the mandate to be extended for a longer period. Думаю, никто не удивится, что наша делегация удовлетворена продлением мандата Процесса, хотя, откровенно говоря, мы хотели бы, чтобы этот мандат был продлен на более долгий срок.
The Council unanimously adopted resolution 1748 (2007) on 27 March, by which it decided to extend the mandate of the Commission until 15 June 2008 or to terminate it earlier if the Commission reported that it had completed the implementation of its mandate. 27 марта Совет единогласно принял резолюцию 1748 (2007), в которой он постановил продлить срок действия мандата Комиссии до 15 июня 2008 года или прекратить его действие раньше, если Комиссия сообщит, что она завершила осуществление своего мандата.
However, as these are complex undertakings requiring long-term commitment, and as much remains to be done in these and other areas of the broad mandate given to UNMIT, I propose a mandate extension for a further 12 months at the present composition and strength. Поскольку речь идет о сложном комплексе задач, требующих приложения долгосрочных усилий, и многое еще предстоит сделать в этих и других областях, охватываемых мандатом ИМООНТ, я предлагаю продлить срок действия мандата еще на 12 месяцев при сохранении нынешнего состава и численности Миссии.
who passed away on 2 January 2012 and whose mandate который скончался 2 января 2012 года и срок
In September 2007, the Human Rights Council, in resolution 6/2, reviewed and extended the mandate for three years. В сентябре 2007 года Совет по правам человека в своей резолюции 6/2 пересмотрел эти полномочия и продлил срок их действия на три года.
As regards the longer-term strategic planning framework with system-wide orientation, the Rio+20 Conference decided to enhance the UNEP coordinating mandate by empowering UNEP to formulate United Nations system-wide strategies on the environment. Что касается механизмов стратегического планирования для всей системы на более длительный срок, то на Конференции Рио+20 было принято решение об усилении роли координатора, зафиксированной в мандате ЮНЕП, путем предоставления ей полномочий для выработки общесистемных стратегий Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Third, this mandate has been marked by a notable decrease in cooperation from some Member States, who have not granted requests to visit and to inspect seized materiel. В-третьих, срок действия настоящего мандата знаменуется заметным снижением уровня сотрудничества со стороны некоторых государств-членов, которые не удовлетворяют просьбы о поездках и об осмотре конфискованного имущества.
For instance, the United Nations mission there appeared to be building a shopping mall and other long-term infrastructure when the mandate was for just one year. Например, миссия Организации Объединенных Наций занимается там строительством торгового центра и других объектов инфраструктуры длительного пользования, в то время как срок действия ее мандата ограничивается только одним годом.
As the Tribunal's mandate is nearing completion, accountability for those crimes now depends on the national prosecutor's offices and judiciaries. Так как срок мандата Трибунала истекает, привлечение к ответственности за совершение таких преступлений теперь зависит от национальных органов прокуратуры и судебных властей.
Although the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission was not yet complete, the term of its mandate would be extended. Хотя работа Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению не завершена, срок действия ее мандата будет продлен.
CEP took note that there would be no extension of the mandate of the Steering Group on Environmental Assessments after the Astana Ministerial Conference. КЭП принял к сведению тот факт, что срок действия мандата Руководящей группы по экологическим оценка и завершится после проведения Конференции министров в Астане.
The duration of the mandate will be of 4 years and can be renewed once. Срок полномочий этого органа составляет четыре года и может быть возобновлен еще на один четырехлетний период.
The mandate of the Real Estate Market Advisory Group was extended by the Committee at its seventy-second session, which took place in 2011. Срок действия мандата Консультативной группы по рынку недвижимости был продлен Комитетом на его семьдесят второй сессии, которая состоялась в 2011 году.
The Commission... had requested for an extension to its mandate and has been granted a further six months until August 12, 2014... Комиссия... просила продлить срок ее полномочий, после чего он был продлен еще на шесть месяцев - до 12 августа 2014 года...
(b) Welcomed the proposal to extend the mandate of the Task Force in time; Ь) приветствовала предложение продлить срок полномочий Целевой группы;
The Council also extended the Special Representative's mandate by a further three years, with the request that he "operationalize" the framework. Кроме того, Совет продлил срок действия мандата Специального представителя еще на три года, предложив ему "ввести в действие" эти рамки.
The new National Council only began its mandate on 13 September 2012, and so has yet to decide whether such a commission will be established. Поскольку срок полномочий нового состава Национального совета начался лишь 13 сентября 2012 года, ему предстоит принять решение о том, следует или не следует создавать такую комиссию.
The Department of Peacekeeping Operations commented that seven months after issue of a mandate is too early for a mission to have a fully fledged mission implementation plan. ДОПМ сообщил, что семь месяцев после утверждения мандата - это слишком короткий срок для разработки миссией всестороннего плана осуществления миссии.
Tensions increased on 21 June when the "Puntland parliament" suspended the "government" of Colonel Abdullahi Yusuf, as its mandate had expired. Напряженность обострилась 21 июня, когда «парламент Пунтленда» приостановил деятельность «правительства» полковника Абдуллахи Юсуфа, поскольку истек срок действия его мандата.
Plenary agreed to renew the mandate of the ad-hoc sub-group on alluvial production, which is to report at regular intervals on the progress achieved towards implementing the recommendations. Пленарная встреча согласилась продлить срок действия мандата специальной подгруппы по аллювиальному производству, которая должна регулярно сообщать о достигнутом прогрессе в реализации рекомендаций.
Since the mandate of UNOMB had not been expected to extend beyond 31 December 2004, the resources requested in the previous report had related only to liquidation activities. З. Поскольку срок действия мандата МООННБ не предполагалось продлевать на период после 31 декабря 2004 года, в предыдущем докладе ресурсы испрашивались лишь в связи с деятельностью по ликвидации этой миссии.
Its mandate expired in January 2005, and new appointments will be made in the spring of 2005. Срок его мандата истек в январе 2005 года, и новые назначения будут произведены весной 2005 года.
At the end of six months, the contract may be extended for up to one year when it is consistent with the duration of the mandate. По истечении шести месяцев такой контракт может продлеваться на срок до одного года, если это соответствует сроку действия мандата.