Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
If a judge's mandate elapses while he/she hears a case, the mandate is extended to the end of the case. Если срок полномочий судьи истекает в период рассмотрения им судебного дела, его полномочия сохраняются до окончания разбирательства дела.
However, in consultation with the MCC, UNOPS senior management has decided to hold such discussions in abeyance, to enable it to focus on the immediate priorities of portfolio acquisition, delivery, business process improvements and staff alignment. B. Mandate Несмотря на это, по согласованию с ККУ старшие руководители ЮНОПС приняли решение перенести переговоры на более поздний срок, чтобы иметь возможность во время их проведения сосредоточиться на непосредственных приоритетных задачах формирования портфеля заказов, осуществления, совершенствования процедур оперативной деятельности и корректировки штатного расписания.
The Ombudsman and his/her deputies are elected for an eight-year mandate, with a right to one re-election. Омбудсмен и его/ее заместители избираются сроком на 8 лет с правом переизбрания еще на один срок.
The most recent extension of the mandate was authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012), by which the Council extended the mandate until 31 December 2012. В последний раз срок его действия был продлен Советом Безопасности - до 31 декабря 2012 года - в его резолюции 2037 (2012).
The Expert Group has a mandate of five years, and the Technical Advisory Group shall have a mandate period which mirrors that of the Expert Group. Группа экспертов располагает пятилетним мандатом, и срок действия мандата Технической консультативной группы должен согласовываться с периодом действия мандата Группы экспертов.
We back the proposal of the Secretary-General to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for another 12 months. Поддерживаем предложение Генерального секретаря о продлении мандата МООНСА на очередной 12-месячный срок.
Parliament could also revoke a judge's mandate on health grounds, for at least one year and if the judge was aged 65 or more. Парламент может также сократить срок полномочий судьи по причинам, связанным со здоровьем; такое отстранение осуществляется на минимальный срок в один год и касается лиц, достигших 65-летнего возраста.
The mandate of UNEF II which was originally approved for six months, until 24 April 1974, was subsequently renewed eight times. Мандат ЧВС-2, первоначально утверждённый на полугодичный срок, продлевался в общей сложности восемь раз.
The elections shall take place not later than 3 months after the end of the mandate or dissolution of the precedent Parliament. Выборы проводятся в З-месячный срок после истечения срока полномочий или роспуска Парламента предыдущего состава.
As the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that more work remains to be done, however. Тем не менее сейчас, когда срок действия мандата ВСООНЛ близится к завершению, очевидно, что не все еще сделано.
Fourth, an important component of judicial independence is the principle that judges shall be irremovable for the duration of their mandate to administer justice. В соответствии с законом, для судей всех судов статьей 107 Конституции Республики Узбекистан установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет.
The Tribunal must receive the necessary support from the international community if it is to fulfil its mandate within the framework of the completion strategy. Для выполнения своего мандата в срок, установленный в стратегии завершения работы, Трибуналу насущно необходимо получить поддержку со стороны международного сообщества.
We are pleased that the Commission's mandate has been extended for two more years, until September 2013. Мы рады тому, что срок действия мандата Комиссии был продлен еще на два года, до сентября 2013 года.
Mr. Lemke replaces Adolf Ogi, former President of Switzerland, who concluded his mandate at the end of December 2007. Г-н Лемке сменил г-на Адольфа Оги, бывшего президента Швейцарии, срок полномочий которого истек в конце декабря 2007 года.
Such delays are extremely time-consuming to the Panel and directly impede the overall workplan in an already time-constrained mandate. Подобные задержки отнимают у Группы чрезвычайно много времени и прямо препятствуют реализации общего плана работы по мандату, срок осуществления которого и так ограничен.
New areas of enquiry were postponed as a mandate period was drawing to a close, and then investigations had to be jump-started when mandates were renewed. Изучение новых обстоятельств дела откладывалось на более поздний срок, так как период действия мандата подходил к концу, а затем, когда его продлевали, приходилось снова приступать к расследованию.
Its one-year mandate is to determine the reforms needed, establish their cost and method of financing and set a timetable for putting them into effect. Ее мандат, срок действия которого составляет один год, заключается в выяснении, какие реформы необходимо провести, определении объема связанных с их проведением расходов и механизмов их финансирования, а также сроков исполнения.
The mandate has been regularly extended by the Human Rights Council, most recently in its resolution 13/14, whereby it was extended for another year. Комиссия регулярно продлевала мандат Специального докладчика, последний раз - своей резолюцией 13/14, в соответствии с которой срок действия мандата был продлен еще на один год.
Council members held intensive discussions concerning the MINURCAT mandate, which was set to expire on 15 May, and some expressed concerns about the drawdown. Члены Совета обстоятельно обсудили вопрос о мандате МИНУРКАТ, срок действия которого должен был истечь 15 мая, и некоторые из них выразили беспокойство по поводу такого сокращения.
Ms. Chevrier (Canada) asked how Mr. Ruggie envisaged the follow-up to his mandate, which was due to end in 2011. Г-жа Шеврие (Канада) спрашивает, как г-н Рагги представляет себе продолжение деятельности в связи с его мандатом, срок действия которого истекает в 2011 году.
Sub-Groups with a mandate for two years: Advisory Groups Teams of Specialists Подгруппы, созданные на срок один год или менее и имеющие четкий мандат на выполнение ограниченного числа задач, - специальные целевые группы
The report is submitted pursuant to resolution 2005/2 of the Commission on Human Rights establishing the mandate of the Working Group and resolution 7/21 of 28 March 2008 extending the mandate of the Working Group. Доклад представлен в соответствии с резолюцией 2005/2 Комиссии по правам человека, в которой определен мандат Рабочей группы, и резолюцией 7/21 от 28 марта 2008 года, в соответствии с которой срок действия этого мандата был продлен.
The draft resolution also calls for the extension under UNDP of the present mandate for a period of three to five years, while retaining the Programme as an identifiable entity. Проект резолюции также призывает продлить срок осуществления Программы на три-пять лет, сохранив Программу в качестве отдельного структурного образования.
Consistent with decision SC1/7, the mandate of 14 members of the Committee who served terms of two years expired in May 2008. В соответствии с решением СК1/7 полномочия 14 членов Комитета, назначенных на двухлетний срок, истекли в мае 2008 года.
The election was announced on 23 November 2009 when incumbent President Mahinda Rajapaksa decided to seek a fresh mandate prior to the expiration of his term in 2011. О грядущих выборах было сообщено 23 ноября 2009 года, когда действующий президент Махинда Раджапаксе решил провести внеочередные выборы, хотя срок его полномочий истекал лишь в ноябре 2011 года.