| Mr. Wolfensohn's mandate as the Quartet's Special Envoy was initially planned to end on 31 December 2005. | Изначально планировалось, что срок действия мандата г-на Вулфенсона в его качестве Специального посланника «четверки» истечет 31 декабря 2005 года. |
| Two or possibly three of these cases may have to continue into the next mandate. | Рассмотрение двух или, возможно, трех из этих дел необходимо будет перенести на срок действия следующего мандата. |
| We support the proposal of the Secretary-General to extend the mandate of UNAMA for another 12-month period. | Поддерживаем предложение Генерального секретаря об очередном продлении полномочий МООНСА на двенадцатимесячный срок. |
| The mandate will end on 31 December 2005. | Срок ее мандата истекает 31 декабря 2005 года. |
| Ms. Melanie McCarthy was elected Chairperson of the Forum Coordination Team for a first three-year mandate. | Председателем Координационной группы Форума на первый трехгодичный срок полномочий была избрана г-жа Мелани Маккарти. |
| It is therefore fitting that thought be given to what should follow the expiration of UNMISET's mandate. | Поэтому целесообразно подумать о том, что необходимо сделать после того, как истечет срок действия мандата МООНПВТ. |
| The Human Rights Council, in decision 1/102 extended the mandate for one year. | Совет по правам человека своим решением 1/102 продлил срок действия этого мандата на один год. |
| Its current, one-year mandate ends on 31 December 2006. | Срок действия нынешнего одногодичного мандата Представительства истекает 31 декабря 2006 года. |
| The Advisory Committee notes that the majority of the special political missions have had their mandate extended or renewed into 2007. | Консультативный комитет отмечает, что срок действия мандата большинства специальных политических миссий был продлен или возобновлен на тот или иной период 2007 года. |
| The Guarantor has a five-year mandate which is renewable no more than once. | Уполномоченный наделяется мандатом на срок в пять лет, который может быть возобновлен, но не более чем один раз. |
| This is the final report on UNMIBH, which completes its mandate on 31 December 2002. | Настоящий доклад является последним докладом о деятельности МООНБГ, срок действия мандата которой истекает 31 декабря 2002 года. |
| While the CODISRA was a permanent body, the mandate of its members was four years. | Срок полномочий членов КОДИСРА, являющегося постоянным органом, составляет четыре года. |
| His delegation therefore saw no merit in renewing the mandate of the Office. | Поэтому его делегация не видит целесообразности продлевать срок действия мандата Канцелярии. |
| The Special Rapporteur will be stepping down from his mandate, further to the six-year term limit following the submission of the present report. | После представления нынешнего доклада Специальный докладчик собирается уйти в отставку, поскольку истекает шестилетний максимальный срок его мандата. |
| The mandate of the Parliament shall be extended till the legal meeting of the new members. | Срок полномочий Парламента продлевается до законного созыва нового состава. |
| The Mission is initially established for one year and its mandate is renewable. | Миссия первоначально создается на срок в один год, и ее мандат может быть возобновлен. |
| Since then the Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six-month periods. | С тех пор Совет продлевал срок действия мандата ВСООНК главным образом на шестимесячные периоды. |
| The mandate of the present membership of the Advisory Committee expires on 31 December 1995. | Срок полномочий нынешнего состава Консультативного комитета истекает 31 декабря 1995 года. |
| The office carries a five-year term and is not subject to a binding mandate. | Срок его полномочий составляет пять лет, и он не находится в чьем-либо непосредственном подчинении. |
| MINUGUA was established on 21 November 1994, and its mandate has been renewed for two six-month periods. | Срок действия мандата миссии МИНУГУА, учрежденной 21 ноября 1994 года, дважды продлевался на шестимесячный период. |
| The mandate of the Military Liaison Team will expire on 15 May 1994. | Срок действия мандата Группы военной связи истечет 15 мая 1994 года. |
| The Mission was set up with an initial mandate for one year, which is renewable. | Предполагалось, что первоначально срок действия мандата миссии будет составлять один год, который впоследствии может продлеваться. |
| It was suggested to reduce the duration of the judges' mandate to nine years. | Было предложено сократить срок полномочий судей до девяти лет. |
| The Security Council had subsequently extended the mandate of the Force for six months. | С тех пор Совет Безопасности продлил срок действия мандата Сил на шесть месяцев. |
| The mandate of the Special Rapporteur was extended until the forty-eighth session of the Commission in 1992. | Срок действия мандата Специального докладчика был продлен до сорок восьмой сессии Комиссии, которая состоялась в 1992 году. |