| Each panel would have a mandate of six months' duration. | Срок действия мандата каждой группы составит шесть месяцев. |
| The mandate of the sessional working group was extended for a period of three years by the Sub-Commission in its resolution 2001/3. | Мандат сессионной рабочей группы был продлен на трехлетний срок Подкомиссией в ее резолюции 2001/3. |
| The mandate of the team terminates in 1999, so the Committee should thank the team for its most useful work. | Срок действия мандата группы истекает в 1999 году, и Комитету следует выразить благодарность группе за ее весьма полезную работу. |
| It is my recommendation that the mandate of Javier Rupérez be extended for one year. Kofi A. | Я рекомендую продлить срок действия мандата Хавьера Рупереса на один год. Кофи А. |
| Although the mandate of UNMISET is about to end, the United Nations and the international community at large will continue to assist Timor-Leste. | Хотя срок действия мандата МООНПВТ вскоре завершится, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом будут продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти. |
| Their number is low and their mandate of limited duration. | Их число невелико, а срок полномочий ограничен. |
| The mandate of MIPONUH ended on 15 March 2000. | Срок действия мандата ГПМООНГ закончился 15 марта 2000 года. |
| Its mandate runs for four years. | Срок действия его полномочий составляет четыре года. |
| Country mandate periods will be of one year. | Срок страновых мандатов - один год. |
| Recently, it had been necessary to replace three Supreme Court judges because their mandate had expired. | Недавно пришлось сменить троих судей Верховного суда, так как истек срок их мандата. |
| Above all, the June 2000 deadline for the Preparatory Commission to discharge its mandate must be observed. | Кроме того, необходимо соблюдать конечный срок действия мандата Подготовительной комиссией в июне 2000 года. |
| He could complete his task within a very short period of time and present his recommendation for the mandate of an ad hoc committee. | Он должен завершить свою задачу в очень короткий срок и представить свои рекомендации по мандату специального комитета. |
| Council members decided to consider a resolution extending the mandate of UNAMSIL for a period of six months, to be adopted the following week. | Члены Совета постановили рассмотреть возможность принятия на следующей неделе резолюции о продлении мандата МООНСЛ на шестимесячный срок. |
| The Belgian unit will have a six-month mandate. | Мандат бельгийского подразделения рассчитан на шестимесячный срок. |
| The first Forum elected Ms. Melanie McCarthy the Chairperson of the Forum Coordination Team for a first three-year mandate. | На первом форуме г-жа Мелани Маккарти была избрана Председателем Координационной группы форума на первый трехгодичный срок полномочий. |
| We welcome in advance the extension of the International Force's mandate for another six months. | Мы заранее приветствуем продление мандата Международных сил еще на шестимесячный срок. |
| In particular, it extends the mandate of the International Security Assistance Force for a period of six months after 20 June 2002. | В частности, он продлевает на шесть месяцев после 20 июня 2002 года срок мандата Международных сил содействия безопасности для Афганистана. |
| The mandate of the Mission was subsequently extended through successive Security Council resolutions until 30 September 2004. | Срок действия мандата Миссии впоследствии продлевался рядом последующих резолюций Совета Безопасности до 30 сентября 2004 года. |
| On the basis of this understanding, we believe that the current mandate of ISAF should be extended for another term. | Исходя из этого понимания, мы считаем, что нынешний мандат МССБ должен быть продлен на дополнительный срок. |
| A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic or country mandate, will be no longer than six years. | Срок полномочий мандатария на конкретной должности, будь то тематической или страновой, не должен превышать шести лет. |
| In November 2010, the caretaker Federation Government appointed a new Director of the Federation Police Administration for a four-year mandate. | В ноябре 2010 года временно действующее Правительство Федерации назначило на четырехлетний срок нового директора Полицейского управления Федерации. |
| The mandate of MONUA was extended by subsequent Council resolutions and expired on 26 February 1999. | Мандат МНООНА продлевался последующими резолюциями Совета, и срок его действия истек 26 февраля 1999 года. |
| The Pacific Islands Forum looks forward to re-endorsement of the mandate of the Consultative Process next year, for a further term. | Форум тихоокеанских островов ожидает продления мандата Консультативного процесса в будущем году еще на один срок. |
| The Expert Group, which was established by the UNECE Committee on Environmental Policy in 1997, is now concluding its third mandate. | В настоящее время истекает срок действия третьего мандата Группы экспертов, созданной Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН в 1997 году. |
| The Tribunal has made preparations to ensure the early commencement of new trials in its third mandate, which began in May 2003. | Трибунал принял подготовительные меры в целях обеспечения скорейшего завершения новых судебных разбирательств в рамках своего третьего мандата, срок действия которого начался в мае 2003 года. |