Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
As an exception from paragraph 3 of this Article, half of members of the first appointed composition of the Council for Professional Education of Adults shall have the mandate of thee years. В порядке исключения из правила, оговоренного в пункте З соответствующей статьи, среди первого состава членов Совета половина назначается на срок в три года.
In addition, after reporting to the Follow-up Commission, it requested a six-month extension of its mandate, which was granted by Governmental Agreement No. 651-97 of 5 September 1997. Кроме того, после представления своего доклада Комиссии по наблюдению она обратилась с просьбой о продлении ее мандата на дополнительный шестимесячный срок.
Mr. Fareed S. Al-Asaly (for remainder of mandate of Mr. Hassan Tajik) г-н Фарид Аль-Асали (на оставшийся срок мандата г-на Хассана Таджика)
The output in mission-focused evaluations was lower due to the postponement of the evaluation for UNMISS owing to a scheduling conflict with the biennial mission mandate review. Меньшее число оценок деятельности миссий обусловлено переносом на более поздний срок оценки работы МООНЮС, так как она совпала по времени с двухгодичным обзором мандата миссии.
Mr Grover takes over from Paul Hunt, who has been the Special Rapporteur since the mandate was created in 2002 and has completed his maximum term of six years. Г-н Гровер сменит на посту Пола Ханта, который выполнял обязанности специального докладчика с момента создания этой должности в 2002 году и уже отработал максимальный шестилетний срок.
Parliament also adopted on 11 May an amendment to the electoral law providing for an extension of the mandate allowing the collectivités territoriales to complete their constitutional term of four years by November 2010. Парламент также принял 11 мая поправку к закону о выборах, предусматривающую продление мандата, позволяющего органам местного самоуправления завершить свой четырехлетний конституционный срок к ноябрю 2010 года.
My delegation hopes that these matters will be taken into consideration by the Council when it takes up the next renewal of MINURSO's mandate, in October 2006. Наша делегация надеется, что Совет учтет эти вопросы, когда подойдет новый срок для продления мандата МООНРЗС - в октябре 2006 года.
EUFOR is currently investigating to determine the circumstances in which the incident took place. EUFOR Chad/Central African Republic announced its initial operational capability on 15 March, marking the official beginning of its 12-month mandate. Силы Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике 15 марта объявили о своей начальной боевой готовности в рамках операции, и с этой даты официально начался 12-месячный срок действия их соответствующего мандата.
Because the actual date of termination of the mandate was not set until 26 April, the Canadian Government considered that there was insufficient time to organize the mission and asked for it to be deferred to a later date. Поскольку его мандат действовал до 26 апреля, правительство Канады сочло, что он не располагает достаточным временем для организации поездки, и выразило пожелание перенести ее на более поздний срок.
However, owing to the limited duration of the Group's mandate, the dearth of information contained in the markings on these weapons and the fact that it was difficult to identify immediately the country of manufacture, the experts were unable to investigate this case further. Однако короткий срок действия мандата Группы, ограниченность информации, указанной в маркировке этого оружия, и невозможность быстрого определения страны производства помешали экспертам провести углубленное расследование по этому делу.
The Board has not reviewed the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and the proposed enterprise resource planning system by the Tribunal, since its mandate is scheduled to end in 2010. Комиссия не рассматривала вопрос об осуществлении МСУГС и предлагаемой системы общеорганизационного планирования ресурсов в Трибунале, поскольку срок действия его мандата должен истечь в 2010 году.
I am encouraged that the National Assembly has convened an ordinary session commencing on 15 November and that parliamentarians have approved the extension of its mandate until the swearing in of newly elected parliamentarians. Я с удовлетворением отмечаю, что 15 ноября состоялось открытие первой очередной сессии Национального собрания, на которой парламентарии постановили продлить срок его полномочий до тех пор, пока не будет приведен к присяге новый состав парламента.
For each mandate (country and thematic) expiring before the commencement of the 2016-2017 biennial programme plan, insert the following after the title: "(to be reconsidered in [year])". После упоминания каждого мандата (странового и тематического), срок действия которого истекает до вступления в силу двухгодичного плана по программам на период 2016 - 2017 годов, добавить следующий текст: «планируется пересмотреть в. году)».
The Constitution has upgraded it into a constitutional body consisting of one chairperson and four other members appointed for a six-year term, and the formation and mandate of which is in full conformity with the Paris Principles. Согласно Конституции ее статус был повышен до уровня конституционного органа, который состоит из председателя и четырех членов, назначаемых на шестилетний срок; порядок ее формирования и ее мандат полностью соответствуют требованиям Парижских принципов.
The Kosovo Assembly again failed to appoint an ombudsperson; the mandate of the international ombudsperson expired in 2005. Ассамблея Косово снова никого не назначила на должность уполномоченного по правам человека. Срок действия мандата международного уполномоченного истёк в 2005 году.
The successive resolutions which renewed his mandate emphasized that request and invited the Special Rapporteur to make a thorough examination of the issue and to submit recommendations to the Commission and the Sub-Commission on means of strengthening protection for those rights in states of siege or emergency. Эта просьба повторялась в целом в ряде резолюций, продлевавших срок действия мандата Специального докладчика, при этом ему предлагалось провести углубленное исследование этого вопроса и представить Комиссии и Подкомиссии рекомендации относительно средств усиления защиты прав в чрезвычайных ситуациях.
The lack of progress had recently led the Security Council to renew the mandate of UNAMIR only for a four-month period, on the understanding that the Secretary-General would prepare an evaluation report within six weeks. К тому же, из-за отсутствия прогресса Совет Безопасности недавно был вынужден принять решение о возобновлении мандата МООНПР только на ограниченный срок, составляющий четыре месяца, подразумевая, что в течение шести недель Генеральный секретарь представит доклад с результатами оценки.
In contrast, an interim manager is on board within 1-3 weeks from the time of the first enquiry. Furthermore, he or she will bring a higher qualification and experience into the Interim Management mandate than a candidate identified through Executive Search for the respective permanent position. Когда необходимый кандидат, наконец, найден временные затраты не прекращаются - ему предоставляют еще несколько месяцев (срок увольнения, период вхождения в курс дела).
Noting that Nepal was in the process of writing a new Constitution, UNCT indicated that the two-year mandate given to the Consistuent Assembly had been extended by a year to May 2011. Отметив, что в Непале проходит процесс разработки новой Конституции, СГООН сообщила, что двухлетний срок полномочий Учредительного собрания был продлен на один год до мая 2011 года.
The People's Assembly of Gagauzia (Gagauzianin Halk Toplusu) is made of 35 lawmakers elected for a 4-year mandate in uninominal territorial districts through a universal, equal, direct and free vote. Народное Собрание Гагаузии (Гагаузиянын Халк Топлушу) состоит из 35 депутатов, избираемых на срок четыре года, в одномандатных территориальных округах, на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном и свободном голосовании.
Re-election of Mr. Jacques Diof (Republic of Senegal) for another mandate as Director-General of FAO. перевыборы г-на Жака Диуфа (Республика Сенегал) на очередной срок на должности Генерального директора ФАО;
The Liberian National Transitional Government was given the mandate to extend its authority throughout the country, to repatriate and resettle refugees from abroad, and to conduct free and fair elections within six months. Либерийское национальное переходное правительство было наделено мандатом распространить свою власть на всю территорию страны, репатриировать и расселить в местах их постоянного проживания вернувшихся из-за границы беженцев и в шестимесячный срок провести свободные и справедливые выборы.
The Commission took note of the statement made by the representative of UNJSPB and decided not to pronounce itself on the subject of whether staff under appointments of limited duration should be included in the Pension Fund, because that issue was not within its statutory mandate. Комиссия приняла к сведению заявление представителя ПОПФПООН и постановила не высказывать своего мнения по вопросу о том, следует ли включать персонал, работающий на основе назначений на ограниченный срок, в число участников Пенсионного фонда, поскольку этот вопрос выходит за рамки предусмотренного в ее статуте мандата.
In addition to the unfortunate legal and financial consequences, and serious prejudice to the accused, commencing all affected trials de novo would have the detrimental effect of pushing the completion of the mandate of the Tribunal far beyond its projected date. Помимо нежелательных правовых и финансовых последствий и причинения серьезного ущерба обвиняемым, еще одним отрицательным последствием повторного начала этих процессов стал бы перенос даты завершения мандата Трибунала на значительно более поздний срок по сравнению с запланированным.
May I conclude by restating to the Council that Australia is committed to supporting and working closely with UNMISET for the term of its renewed mandate. Я хотел бы завершить свое выступление в Совете, подтвердив, что Австралия привержена оказанию поддержки и тесному сотрудничеству с МООНПВТ на срок ее возобновленного мандата.