Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
Should an extension of the mandate be proposed, the Secretary-General would prepare a statement of programme budget implications for submission to the General Assembly. В случае, если будет предложено продлить срок действия этого мандата, Генеральный секретарь подготовит заявление о последствиях для бюджета по программам для представления Генеральной Ассамблее.
They were also favourably disposed to extending the mandate of the Mission if such a request were to be made by the Nepalese authorities. Они отметили также, что они готовы продлить срок мандата Миссии, если от властей Непала поступит просьба об этом.
On 27 December 2001, presidential and general elections were held which gave MMD a fresh mandate of five years. 27 декабря 2001 года были проведены президентские и всеобщие выборы, в результате которых срок полномочий ПДМД был продлен еще на пять лет.
For these reasons, the Working Party proposed a number of modifications to the team of specialist's mandate, and that its duration be prolonged to 2002. В этой связи Рабочая группа предложила внести некоторые изменения в мандат группы специалистов и продлить срок его действия до 2002 года.
In view of the important role UNRWA continued to play in the region, he hoped that its mandate would be renewed for another term. Принимая во внимание ту важную роль, которую БАПОР продолжает играть в регионе, следует надеяться, что его мандат будет продлен на следующий срок.
The United Nations is ready to continue to play its part and I therefore recommend an extension of the UNMIBH mandate for a further 12 months. Организация Объединенных Наций готова и далее выполнять возложенную на нее роль, и поэтому я рекомендую продлить срок действия мандата МООНБГ еще на 12 месяцев.
The Bureau recommends that any individual's tenure in a given mandate, whether thematic or country-specific, be no more than six years. Бюро рекомендует, чтобы любой срок пребывания в должности отдельного лица по конкретному мандату, будь то тематическая или пострановая процедура, не должен превышать шести лет.
Her delegation felt that it was time to change the duration of the Board members' mandate, which was not consistent with the biennial cycles. Делегация Соединенных Штатов считает, что пришло время изменить срок полномочий ревизоров, поскольку он не совпадает с двухгодичными циклами.
When the current mandate of the International Security Assistance Force comes up for renewal, we will support its extension through December of this year. Когда истечет срок нынешнего мандата Международных сил содействия безопасности, мы будем ратовать за его продление до декабря нынешнего года.
In January, in this very Chamber, Chairman Karzai appealed to the Council to expand and extend the mandate of the International Security Assistance Force. В январе в этом Зале Председатель Карзай обратился с призывом к Совету расширить рамки мандата Международным сил содействия безопасности и продлить срок его действия.
Established in 1985, the Committee is responsible for drafting national space policy; appointed by the Government for a three-year mandate period (2004-2007). Создан в 1985 году; отвечает за разработку нацио-нальной политики в области космонавтики; назначен правительством на трехлетний срок (2004 - 2007 го-ды).
The Group reiterated its support for the reappointment of the Auditor-General of Pakistan for a second mandate as External Auditor of UNIDO. Группа вновь заявляет о своей поддержке пов-торного назначения Генерального ревизора Пакис-тана на второй срок для работы в качестве Внеш-него ревизора ЮНИДО.
Allow me also to take this opportunity to extend my heartfelt congratulations to our illustrious Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-Moon, on his well-deserved second mandate. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поздравить нашего многоуважаемого Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна с его заслуженным избранием на второй срок.
The African Group reiterated its support for the reappointment for a second mandate as UNIDO's External Auditor of Mr. Tanwir Ali Agha of Pakistan. Группа африканских государств вновь заявляет о под-держке переизбрания на второй срок на должность Внешнего ревизора г-на Танвира Али Аги из Пакистана.
(b) Be elected by the governmental participants in the Preparatory Committee to succeed the said officer for the remainder of the Committee's mandate. Ь) избирается правительственными участниками в Подготовительном комитете для выполнения функций вышеупомянутого должностного лица на оставшийся срок мандата Комитета.
In order for UNPOB to complete the work that is yet to be done, we support the extension of its mandate, to the extent necessary. Мы поддерживаем предложение о продлении мандата ЮНПОБ на необходимый срок для того, чтобы оно могло выполнить оставшуюся работу.
The Mission is expected to continue with its transition work until closure in December 2004, when its mandate will expire. Предполагается, что Миссия продолжит свою деятельность в рамках переходного периода до своего закрытия в декабре 2004 года, когда истекает срок действия ее мандата.
We noted what Assistant Secretary-General Türk said on sparing no effort to ensure that UNPOB's mandate is completed in time. Мы отмечаем слова помощника Генерального секретаря Тюрка о том, что будут предприняты все усилия для обеспечения завершения мандата ЮНПОБ в срок.
It had also agreed on a proposal to extend the mandate of the Task Force beyond the second meeting of the Parties, with some adjustments. Она также согласовала предложение о том, чтобы продлить срок действия мандата Целевой группы сверх второго совещания Сторон при внесении некоторых коррективов.
This result, based on a high turnout of 61 per cent, gives President Putin a strong mandate for his second term. Этот результат, основанный на высокой явке избирателей на уровне 61 процента, дает президенту Путину весомый мандат на его второй срок.
The length of the mandate of all the senators in the second round of the election process is six years. Срок действия мандата всех сенаторов, выбранных в ходе второго раунда выборов, составляет шесть лет.
The High Commissioner also discussed with the Government and political party leaders the renewal of the mandate of OHCHR Nepal, which expires in June. Верховный комиссар также обсудила с правительством и политическими лидерами вопрос о продлении мандата УВКПЧ-Непал, срок действия которого истекает в июне.
If that mandate is to be renewed, consideration should be given to providing the Office with appropriate resources, commensurate with its responsibilities and case load. Если срок действия ее мандата будет продлен, следует рассмотреть возможность обеспечения Канцелярии надлежащими ресурсами, соответствующими ее обязанностям и рабочей нагрузке.
It expressed concern about the existence of labour camps, public executions and torture, and called on the Council to extend the mandate of the Special Rapporteur. Она выразила озабоченность по поводу существования трудовых лагерей, публичных казней и пыток, и призвала Совет продлить срок действия мандата Специального докладчика.
Furthermore, the parties welcomed the guidance on risk assessment developed by a group of experts and extended the mandate of the group to further improve the guidance. Далее стороны приветствовали рекомендации по оценке рисков, разработанные группой экспертов, и продлили срок действия мандата группы в целях выработки дополнительных рекомендаций.