Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
On 26 March, the Council unanimously adopted resolution 2097 (2013), by which it extended the mandate of UNIPSIL for one year, until 31 March 2014, and decided that the mission should be fully drawn down by that date. 26 марта Совет единогласно принял резолюцию 2097 (2013), которой продлил срок действия мандата ОПООНМСЛ на один год, до 31 марта 2014 года, и постановил, что деятельность миссии должна быть полностью свернута к этой дате.
The Council further welcomes the consensus in London that the mandate of the transitional federal institutions will end in August 2012 and that there will be no further extension of the transitional period. Совет приветствует далее достигнутый в Лондоне консенсус относительно того, что срок действия мандата переходных федеральных органов власти закончится в августе 2012 года и переходный период не будет больше продлеваться.
His mandate is compatible with that of Deputy, Senator or Mayor, and it can be shortened by the vote of a no-confidence by the Assembly, or in the event of the latter's dissolution. Он избирается на такой же срок, что и депутаты, сенаторы или мэры, и этот срок может быть сокращен путем выражения вотума недоверия Ассамблеей или в случае ее роспуска».
The Committee further agreed that both their mandates will be extended for a two-year term ending on 31 December 2012, and that the mandate of the Rapporteur and his or her alternate will be of two years' duration. Комитет далее принял решение, что оба их мандата будут продлены на двухлетний срок, заканчивающийся 31 декабря 2012 года, и что мандат Докладчика и его или ее заместителя будет выдаваться на два года.
The mandate of the Arbitration Advisory Group (see the annex) will expire in the coming year and WP. will be requested to extend this mandate in order to allow the work undertaken so far to be completed. Срок действия мандата Арбитражной консультативной группы (см. приложение) истекает в будущем году, и РГ. будет предложено продлить срок его действия, с тем чтобы завершить уже проделанную работу.
However, the Security Council had subsequently terminated the mandate of UNTAES on 15 January 1998 and established the Civilian Police Support Group with a mandate limited to a single nine-month period from 16 January to 15 October 1998. Однако позднее Совет Безопасности прекратил действие мандата ВАООНВС 15 января 1998 года и учредил Группу поддержки гражданской полиции на один срок до девяти месяцев с 16 января по 15 октября 1998 года.
Although the current mandate of UNAMA expires on 25 March 2005, it is anticipated that after its consideration of further reports, the Security Council will extend the mandate of the Mission beyond March 2005. Хотя срок действия нынешнего мандата МООНСА истекает 25 марта 2005 года, ожидается, что после рассмотрения очередных докладов Совет Безопасности продлит срок действия мандата Миссии на период после марта 2005 года.
However, by paragraph 1 of its resolution 1921 (2010), the Security Council extended the mandate of UNMIN until 15 September 2010, and further extended the mandate to 15 January 2011 by its resolution 1939 (2010). Однако Совет Безопасности в пункте 1 своей резолюции 1921 (2010) продлил срок действия мандата МООНН до 15 сентября 2010 года, а в своей резолюции 1939 (2010) он продлил его еще на один срок - до 15 января 2011 года.
The Committee encourages the State party to establish promptly a legal complaints mechanism, as well as an independent national human rights institution, in compliance with the Paris Principles, with sufficient resources, a broad human rights mandate and a specific mandate on gender equality. Комитет призывает государство-участник в кратчайший срок учредить механизм юридического обжалования, а также независимое национальное ведомство по правам человека, сообразно с Парижскими принципами, с достаточными ресурсами, широким мандатом в области прав человека и конкретным мандатом в области равенства мужчин и женщин.
On 20 July 2012, when the initial 90-day mandate of UNSMIS expired, the Security Council unanimously adopted resolution 2059 (2012), in which it renewed the mandate of the Mission for a final period of 30 days. 20 июля 2012 года, по истечении первоначального мандата МООННС на срок в 90 дней, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 2059 (2012), в которой возобновил мандат Миссии на окончательный срок в 30 дней.
The present report is submitted pursuant to resolution 2005/2 of the Commission on Human Rights, in which the Commission established the mandate of the Working Group, Human Rights Council resolutions 7/21 and 15/12, in which the Council extended that mandate, and 18/4. Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2005/2 Комиссии по правам человека, в которой определен мандат Рабочей группы, и с резолюциями 7/21, 15/12 и 18/4 Совета по правам человека, продлевающими срок действия этого мандата.
The Council, in its resolution 5/1 of 18 June 2007, entitled "Institution-building of the United Nations Human Rights Council", decided to renew the mandate until the date on which the mandate would be considered by the Council according to its programme of work. Совет в своей резолюции 5/1 от 18 июня 20007 года, озаглавленной «Институциональное строительство Совета Организации Объединенных Наций по правам человека», постановил продлить срок действия мандата до даты рассмотрения этого мандата Совета в соответствии с его программой работы.
While the current mandate of the Group of Experts will expire on 31 January 2006, it is anticipated that, after consideration by the Security Council Committee and Council of further reports by the Group, the Group's mandate will be extended beyond 31 January 2006. Хотя срок действия нынешнего мандата Группы экспертов истечет 31 января 2006 года, ожидается, что после рассмотрения Комитетом Совета Безопасности и Советом дальнейших докладов Группы ее мандат будет продлен после 31 января 2006 года.
Decides to extend the mandate of the Commission until 15 June 2008 and declares its readiness to terminate the mandate earlier if the Commission reports that it has completed the implementation of its mandate; постановляет продлить срок действия мандата Комиссии до 15 июня 2008 года и заявляет о своей готовности прекратить действие мандата раньше, если Комиссия сообщит, что она завершила осуществление своего мандата;
It endorsed the Terms of Reference and Mandate of the team and confirmed the duration of its mandate until the year 2004. Она одобрила круг ведения и мандат Группы и подтвердила срок действия мандата до 2004 года.
He would be interested to know which "formalities that persist within the justice system" caused the excessive delays in judicial proceedings and whether there was a disciplinary body of elected members with a fixed mandate in the justice system. Хотелось бы знать, с какими "формальностями, все еще не изжитыми в судебной системе", связаны непомерные задержки в судопроизводстве, а также существует ли внутри судейского корпуса дисциплинарный орган, в состав которого входили бы избираемые на определенный срок члены.
The uncertainties of mandate extensions and funding, however, do not allow for the recruitment of staff on fixed-term appointments, as the initial fixed-term appointment must be for a period of at least one year or more. Вместе с тем неопределенность в отношении продления и финансирования мандатов не позволяет набирать сотрудников по срочным контрактам, поскольку первоначальный срочный контракт должен предоставляться на срок не менее одного года или более продолжительный срок.
By the resolution the Council renewed the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and extended it from three to four years in order to improve its coherence with budgetary timelines and the timetable for review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В этой резолюции Совет продлил мандат Исполнительного директората Контртеррористического комитета и увеличил срок его действия с трех до четырех лет, лучше увязав его с временными рамками бюджета и графиком проведения обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The Committee congratulated Mrs. Gaida on her election as member of TIRExB on the understanding that her term of office would expire at the end of the mandate of the current composition of TIRExB. Комитет поздравил г-жу Гайда с избранием в состав ИСМДП при том понимании, что срок ее полномочий истечет по окончании мандата нынешнего состава ИСМДП.
The mandate for the close protection of members of the Ivorian Government ended on 31 December 2013, in accordance with the Security Council decision По решению Совета Безопасности срок действия мандата по обеспечению личной охраны истек 31 декабря 2013 года
In conclusion, he underscored the importance of the continued presence of UNDOF in ensuring stability in the Golan and in the region, requesting the Council to extend the Force's mandate for a further six months. В заключение оратор подчеркнул важность дальнейшего присутствия СООННР для обеспечения стабильности на Голанах и в регионе и обратился к Совету с просьбой продлить срок действия мандата Сил на дополнительный шестимесячный период.
On 21 October, the Security Council unanimously adopted resolution 2181 (2014), which extended the mandate of the European Union operation described in paragraph 44 of resolution 2134 (2014) until 15 March 2015. 21 октября Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 2181 (2014), в которой продлил срок действия предоставленных операции Европейского союза полномочий, изложенных в пункте 44 резолюции 2134 (2014), до 15 марта 2015 года.
The Office of the Ombudsperson was created by Security Council resolution 1904 (2009) and its mandate was extended by resolutions 1989 (2011), 2083 (2012) and 2161 (2014). В соответствии с резолюцией 1904 (2009) Совета Безопасности была создана Канцелярия Омбудсмена, срок действия мандат которой продлевался резолюциями 1989 (2011), 2083 (2012) и 2161 (2014).
Renew resolution 2165 (2014). The mandate is soon due to expire. продлить срок действия мандата в резолюции 2165 (2014), который истекает в скором времени.
The Chairperson shall be elected for a period of two years on a rotational basis among regions and on the basis of individual qualifications and experience relevant to the mandate of CFS. Председатель избирается на двухгодичный срок на основе ротации между регионами с учетом личных качеств и опыта, имеющих отношение к мандату КВПБ.