Both the Legislative Chamber and the Senate have a five-year mandate. |
Срок полномочий Законодательной палаты и Сената - пять лет. |
It is anticipated that the mandate of the Committee will be further extended by the Council. |
Предполагается, что срок действия мандата Комитета будет дополнительно продлен Советом. |
It is assumed that the Security Council will renew the BINUCA mandate for 2011. |
Предполагается, что Совет Безопасности продлит срок действия мандата ОПООНМЦАР на 2011 год. |
The mandate of my Personal Envoy, Peter van Walsum, ended in August 2008. |
Срок действия мандата моего Личного посланника Петера ван Валсума истек в августе 2008 года. |
The President shall be elected directly, by secret ballot, to a mandate of five years. |
Президент избирается на пятилетний срок прямым и тайным голосованием. |
As in the past, the Panel repeatedly requested multiple-entry visas for the duration of its mandate. |
Как и в прошлом, Группа неоднократно просила выдать ей многоразовые въездные визы на срок действия ее мандата. |
The mandate of the Coordinating Committee expired with the conclusion of the first phase of the World Programme. |
Срок действия мандата Координационного комитета истек с окончанием первого этапа Всемирной программы. |
The latter is particularly relevant, since it renewed the mandate of the Special Rapporteur on the right to safe drinking water and sanitation. |
Последняя резолюция является особенно актуальной, поскольку она продлевает срок действия мандата Специального докладчика по вопросу о праве на безопасную питьевую воду и санитарные услуги. |
Mr. Anaya's appointment to the mandate was renewed for a second three-year term effective 1 May 2011. |
Назначение г-на Анайи для исполнения мандата было продлено на второй трехлетний срок, начавшийся 1 мая 2011 года. |
The GFV mandate was extended by a 2 years period until the end of 2011. |
Мандат группы по ГМТС был продлен на двухлетний срок до конца 2011 года. |
Other Member States called for the extension of the MINUSTAH mandate. |
Другие государства-члены обратились с просьбой продлить срок действия мандата МООНСГ. |
Executive power is vested in the Government, which has a four-year mandate. |
Исполнительная власть осуществляется правительством, срок полномочий которого составляет четыре года. |
For this reason, the mandate of EUFOR should be extended. |
Поэтому срок действия мандата СЕС следует продлить. |
The mandate of the High-Level Task Force must be renewed in the interests of improving coordination and synergies. |
В интересах повышения уровня координации и взаимодействия срок действия мандата Целевой группы высокого уровня следует продлить. |
The legislative power shall be vested in the National Assembly, the unicameral body of 250 deputies elected for the mandate of four years. |
Законодательная власть возлагается на Народную скупщину, однопалатный орган в составе 250 депутатов, выбираемых на четырехлетний срок. |
The report also includes a discussion of the independent expert's expected priorities for her first term as mandate holder. |
В докладе также приводится обсуждение ожидаемых приоритетных вопросов на первый срок осуществления мандата Независимого эксперта. |
However, the mandate of its executive committee expired in December 2011. |
Однако срок действия мандата ее исполнительного комитета истек в декабре 2011 года. |
The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. |
Поэтому вопрос о добывающей промышленности будет оставаться одним из самых важных вопросов на остающийся срок действия его мандата. |
The Council members agreed to revise the mandate of the United Nations Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and extend it for one year. |
Члены Совета постановили пересмотреть мандат Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и продлить на год срок его действия. |
The period of the mandate of the independent expert extends into the biennium 2010-2011. |
Срок действия мандата независимого эксперта захватывает двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The agreement entered into force on 4 September 2007, with a two-year mandate. |
Соглашение вступило в силу 4 сентября 2007 года на двухгодичный срок действия мандата Комиссии. |
The term of the mandate of the Government is four years. |
Срок полномочий правительства - 4 года. |
Under the Act, article 107 of the Constitution establishes a general, standard five-year mandate for all court judges. |
В соответствии с законом, для судей всех судов статьей 107 Конституции Республики Узбекистан установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет. |
The independent expert has an initial mandate of two years. |
Срок первоначального мандата независимого эксперта составляет два года. |
The mission mandate is for 12 months with the possibility of prolongation. |
Срок действия мандата миссии - 12 месяцев с возможностью его продления. |