Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
If this project was to start before 18 February 2010 (before the President's mandate expires), it would receive full support from the Presidency. Если этот проект начнет осуществляться до 18 февраля 2010 года (т.е. до того, как истечет срок президентский полномочий), он будет в полной мере поддержан Президиумом.
This resolution was construed by the GCO as a renewal and expansion of its mandate. Эта резолюция была истолкована БГД как продлевающая срок действия его мандата и расширяющая его рамки.
In November 2010, the Committee on Environmental Policy and the Bureau of the Conference of European Statisticians extended the mandate of the task force for two more years. В ноябре 2010 года Комитет по природоохранной политике и Бюро Конференции европейских статистиков продлили мандат целевой группы на дополнительный двухлетний срок.
He was re-elected to the Committee for a third mandate in 2007; В 2007 году был переизбран в Комитет на третий срок полномочий.
The present mandate, ending in March 2009, is to secure the area of Birao and to protect refugees and humanitarian workers and aid convoys. Нынешний мандат, срок действия которого истекает в марте 2009 года, заключается в обеспечении безопасности в районе Бирао и защите беженцев и сотрудников гуманитарных организаций и автоколонн с грузами гуманитарной помощи.
The mandate of the Task Force on Human Trafficking, established in 2008, was renewed until 2014 and its membership expanded. Срок действия мандата Целевой группы по борьбе с торговлей людьми, созданной в 2008 году, был продлен до 2014 года, а ее членский состав расширен.
During this first opportunity to address the Group, the independent expert briefed participants about her priorities for the first term of her mandate. Воспользовавшись этой первой возможностью обратиться к Группе, Независимый эксперт кратко рассказала участникам о ее приоритетах на первый срок мандата.
Canada can also support the proposed renewed mandate for a period of two years, as outlined in the recommendations section of the Working Group outcome document. Канада также может поддержать предложенное продление мандата на двухлетний срок, как это предлагается в разделе рекомендаций итогового документа Рабочей группы.
A number of aircraft accidents have occurred in the Democratic Republic of the Congo since the last mandate of the Group of Experts. После того как закончился срок действия предыдущего мандата Группы экспертов, в Демократической Республике Конго произошло много новых аварий с самолетами.
It agreed to revert to the issue at the earliest should the Committee decide on a renewed mandate for the Working Group. Она постановила вернуться к данному вопросу в кратчайший срок, если Комитетом будет принято решение о возобновлении мандата Рабочей группы.
Currently, the mandate of the Special Envoy's temporary Liaison Office is scheduled to expire at the end of November 2007. По положению на данный момент срок действия мандата временного отделения связи Специального посланника должен истечь в конце ноября 2007 года.
The financial statements of the Tribunal are prepared by United Nations Headquarters and the Tribunal's mandate will come to an end in 2010. Финансовые ведомости Трибунала составляются в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и срок действия его мандата истечет в 2010 году.
The current socio-political situation was characterized by the adoption of the exceptional law extending the mandate of National Assembly deputies until the holding of legislative elections, planned for 16 November 2008. Текущая социально-политическая ситуация характеризуется принятием чрезвычайного закона, который подлил срок действия мандата Национального собрания депутатов до проведения выборов в законодательные органы, запланированных на 16 ноября 2008 года.
The length of their mandate is nine years without the possibility of reappointment; the Chairperson is elected by secret ballot only for one three-year term. Срок действия их мандата составляет девять лет и не предусматривает возможности повторного назначения; Председатель избирается тайным голосованием только на один трехлетний срок.
When agreed by members of the Committee, and based on a written mandate that includes a sunset clause, task teams can be created to address specific topics. С согласия членов Комитета и на основе мандата в письменной форме, в котором установлен, в частности, предельный срок его действия, могут создаваться целевые группы для решения конкретных вопросов.
There was general agreement that, subject to the availability of human and financial resources, the mandate of the Task Force should be extended in time. Было высказано общее согласованное мнение о том, что при условии наличия людских и финансовых ресурсов срок действия мандата Целевой группы следует продлить.
In that context, the Commission welcomes the initiative of the Government of Lebanon to recommend an extension of its mandate for up to one year. В этом контексте Комиссия приветствует инициативу правительства Ливана рекомендовать продлить срок действия ее мандата на срок до одного года.
In the meantime, I would like to recommend a final extension of ONUB's mandate until 31 December 2006. Тем временем я хотел бы рекомендовать продлить мандат ОНЮБ на окончательный срок до 31 декабря 2006 года.
The European Council decided on 24 November to extend the Mission's deployment until the end of 2007, but with fewer officers and a refocused mandate. Европейский совет в своем решении от 24 ноября продлил срок пребывания Полицейской миссии Европейского союза до конца 2007 года, сократив при этом численность личного состава и изменив ее мандат.
The Group reached the conclusion that the mandate of the National Assembly, which ended on 16 December 2005, should not be extended. Группа пришла к выводу, что срок полномочий Национального собрания, истекший 16 декабря 2005 года, продлевать не следует.
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок.
At this stage, I would request that the Council extend the mandate of the Appeals Chamber judges to 31 December 2011. На данном этапе я просил бы Совет продлить срок действия мандата судей Апелляционной камеры до 31 декабря 2011 года.
The Senate has a mandate of 6 years; Срок полномочий сенаторов - 6 лет;
The mandatory period of the Protector and his deputies lasts six years, and after the mandate expiry they can be elected one more time. Срок полномочий Защитника и его заместителей составляет шесть лет, по истечении которых они могут быть переизбраны еще один раз.
The Comptroller was appointed by a Council of Ministers decree on 12 June 2008 for a renewable mandate of six years. Кандидатура инспектора была утверждена 12 июня 2008 года на заседании Совета министров на шестилетний срок с возможностью продления.