Примеры в контексте "Mandate - Срок"

Примеры: Mandate - Срок
In that connection, she wished to know how many operations had had their mandate extended by the Security Council for one year or more. В этой связи она хотела бы знать, каково число операций, мандат которых был продлен Советом Безопасности на один год или на более длительный срок.
I reaffirm here my Government's support for the principle by which, according to tradition, Africa has a right to a second mandate. Я еще раз подтверждаю поддержку нашим правительством принципа, согласно которому Африка по традиции имеет право на продление мандата на второй срок.
MINUGUA's requirements for additional resources are estimated at approximately US$ 1.8 million for the six months following the end of the current mandate period. Согласно оценке, потребности МИНУГУА в дополнительных ресурсах составляют приблизительно 1,8 млн. долл. США на шестимесячный срок после истечения нынешнего мандатного периода.
The mandate of President Elias Hraoui was extended by Parliament in October 1995 for a three-year period, on an exceptional basis and for a single time. З. В октябре 1995 года парламент в исключительном порядке и на один срок продлил мандат президента Эльяса Храуи на трехгодичный период.
I want to express my sincere appreciation to the Economic and Social Council for showing confidence in me by renewing my mandate for a second period. Я хотел бы выразить искреннюю признательность Экономическому и Социальному Совету, который оказал мне доверие, продлив мой мандат на второй срок полномочий.
It is therefore envisaged that the United Nations component of MICIVIH will remain at the same authorized level for the duration of its current mandate. Поэтому предусматривается, что компонент Организации Объединенных Наций в МГМГ будет сохранен на санкционированном уровне на оставшийся срок действия текущего мандата.
The judges are determined to complete as many trials as possible, before the expiration of their mandate, which has been extended to 2003. Судьи преисполнены решимости завершить до истечения их мандата, срок действия которого был продлен до 2003 года, рассмотрение максимального числа дел.
It is therefore essential that the mandate of the Board be extended for another term by the Commission on Human Rights at its fifty-third session. Таким образом, Комиссии настоятельно рекомендуется на своей пятьдесят третьей сессии продлить мандат Совета еще на один срок.
With the agreement of experts from interested international institutions, a mandate of 12 months has been established, until 31 December 1998. С согласия экспертов из заинтересованных международных институтов ей был предоставлен мандат на 12-месячный срок, до 31 декабря 1998 года.
The three-year initial mandate of the Working Group was renewed by the Commission in 1994 and in 1997, each time for another period of three years. Первоначальный трехлетний срок полномочий Рабочей группы был продлен Комиссией в 1994 и 1997 годах каждый раз еще на три года.
B. Duration of the mandate of the United Nations Transitional В. Срок действия мандата Временной администрации Организации
BICE has provided information to the United Nations Special Rapporteur on the sale of children on issues related to his/her mandate during this period. Бюро предоставило Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросам торговли детьми информацию, имеющую отношение к его/ее мандату на соответствующий срок.
The year will be a decisive one for Angola since the mandate for the United Nations Angola Verification Mission expired in March. Этот год станет решающим для Анголы, поскольку срок действия мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе истек в марте.
A most useful task would be to formulate guidelines for these extrajudicial commission of inquiry (composition, mandate, duration, procedure, working methods, etc). Было бы чрезвычайно полезно разработать руководящие принципы, применимые в отношении этих внесудебных комиссий по расследованию (состав, мандат, срок полномочий, процедура, методы работы и т.д.).
The draft resolution would extend MINUGUA's mandate for another six months, as recommended by the Secretary-General in his 8 March report. В этом проекте резолюции предлагается продлить срок действия мандата МИНУГУА еще на шесть месяцев, как это рекомендовано в докладе Генерального секретаря от 8 марта.
In a genuine campaign of destabilization, four new attacks have been carried out since the end of Emil Lahoud's mandate. С тех пор как закончился срок полномочий Эмиля Лахуда, произошли четыре новых теракта; это настоящая кампания по дестабилизации.
Hussein Aideed was chosen as the first chairman, with a mandate for six Первым председателем на шестимесячный срок был избран Хуссейн Айдид.
This is really very important for us to know when they come to us and ask to be re-elected and given a new mandate. Это действительно имеет огромное значение в тот момент, когда они обращаются к нам с просьбой переизбрать их на новый срок.
I have no wish to recommend the indefinite prolongation of a peace-keeping presence if it is widely judged to be unable to carry out its mandate. У меня нет никакого желания рекомендовать продление той или иной операции по поддержанию мира на неопределенный срок, если она, по общему признанию не способна выполнить свой мандат.
The mandate of the Force, however, was not extended and, consequently, UNPREDEP was terminated on 28 February 1999. Однако срок действия мандата Сил не был продлен, и впоследствии 28 февраля 1999 года СПРООН были ликвидированы.
The new date for the review of the mandate by the Council is 4 April 2004. Новый срок рассмотрения его мандата в Совете - 4 апреля 2004 года.
It was originally created by the Council as an ad hoc body with no date of termination, this to be determined by the exhaustion of its mandate. Изначально Совет учредил Группу в качестве специального органа на неопределенный срок, который будет зависеть от исчерпывающего выполнения ее мандата.
Such certificate shall be withdrawn if the power or mandate or the employment to assist counsel is terminated before the expiry of the certificate. Такое удостоверение отбирается, если полномочия или мандат либо срок найма на работу для оказания помощи защитнику прекращают действовать до истечения срока действия самого удостоверения.
A project manager was recruited for two years, which covers the initial mandate approved by the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. Руководитель проекта была принята на работу на двухлетний срок, который охватывает период первоначального мандата, утвержденного Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
The two-year mandate for the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry has expired, and its renewal must now be considered. Срок действия двухгодичного мандата Специальной группы экспертов по химической промышленности истек, и в настоящее время необходимо рассмотреть вопрос о его продлении.