"Danny and Terry's Buffalo Heaven" trying to figure out what she wants for lunch. |
"Кафе у Денни и Терри" пытаясь придумать, что ей заказать на ланч! |
Cheese! Cheese for breakfast, cheese for lunch! |
Сыр на завтрак, сыр на ланч. |
I was trying to explain to that darn lady teacher... why he didn't have no money for his lunch, and she got sore at me. |
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня! |
I don't know, a lunch, a dinner? |
Я не знаю, ланч, обед? |
Jeremy, there are some children here who want to have lunch with you. |
и перехватить ланч. Джереми, тут несколько подростков, которые пришли к тебе на ланч. |
So you're telling me I spent every lunch this week filing police reports and digging out insurance papers, and you just forgot where you parked it? |
Значит я каждый ланч на этой неделе заполнял полицейские протоколы и копался в страховых бумагах, а ты просто забыла где припарковалась? |
So, why on earth are we having lunch? |
С чего это вдруг ты пригласил меня на ланч? |
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow? |
И, Огастес: передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч. |
So, w-would you want to have... lunch? |
Так, может быть, сходим на ланч? |
I assume you'll be expecting more than a free lunch in return? |
А что взамен? Приглашения на ланч вряд ли будет достаточно... |
Why don't you let me take you to lunch and try and convince you? |
Почему бы мне не пригласить вас на ланч и попробовать убедить? |
Anyway, I was wondering if you were the sort of person who eats lunch? |
В общем, я подумал ты случайно не из тех, кто ест ланч? |
I take it that means the lunch was on expenses. |
Значит, вы возместите мне расходы на ланч? |
I'm trying to convince nate here to make an appearance at the family hoodoo this weekend - lunch today, cocktail party tomorrow. |
Нейта принять участие в семейных мероприятиях, на этих выходных Ланч сегодня, вечеринка завтра |
Do you think you could find a lobbyist to take me out to lunch short notice? |
Как думаешь, ты сможешь найти мне лоббиста, готового сводить меня на ланч? |
I host your entire family here for lunch, and all you can do is to continue to hurl insults at my sister. |
Я пригласила всю твою семью сюда на ланч, и все что ты можешь это - продолжать, почем зря, говорить оскорбления в адрес моей сестры |
What's the reason for today's lunch gifts? |
И в честь чего такой праздничный ланч? |
lunch today will be a choice of chicken tostadas or spaghetti with a marinara sauce and side salad. |
Сегодня на ланч будут подаваться куриные гренки, спагетти под соусом маринара и зеленый салат |
I mean, we're its bloody packed lunch, in't we? |
Я имею в виду. мы же просто упакованный ланч, а? |
An informal lunch or drinks party with members of the press should be arranged at the beginning of the session so that members of the press and members of the Committee can become individually acquainted. |
В начале сессии следует проводить неформальный ланч или коктейль с журналистами, с тем чтобы журналисты и члены Комитета могли познакомиться лично. |
Well... how about I take us all out for a nice lunch? |
Как насчет того, что я вас всех свожу на ланч? |
You want to do it here, or should we all go out and get some lunch? |
Ты хочешь здесь, или мы сходим куда-нибудь на ланч? |
Did he invite you to lunch, or did you invite him? |
Он пригласил тебя на ланч, или ты пригласила его? |
I bring your tray for lunch at 11:00. |
в 11:00 я принесу тебе ланч. |
one thing she's requesting, that you and Mrs Baker be there for lunch tomorrow at her house. |
Она попросила, чтобы ты и мисс Бейкер пришли завтра на ланч к ней домой. |