| That's evidence, not lunch, and it was in Jimmy's mouth. | Это улика, а не ланч, и оно было во рту Джимми. |
| Are you eating lunch in here still? | Ты всё ещё ешь ланч здесь? |
| You get up, you eat breakfast, you do this, you eat lunch, you eat dinner, we'd watch a movie, just the normal family atmosphere. | Ты встаёшь, завтракаешь, делаешь то, сё, ланч, обед, потом кино посмотрим, обычная нормальная домашняя атмосфера. |
| Does this mean I don't get my lunch? | Это значит, что я не получу ланч? |
| Why don't you and André go ahead and have lunch? | Почему бы вам с Андре сразу не пойти на ланч? |
| So they let you take a long lunch whenever you want? | Они позволят тебе выбрать на ланч все, что захочешь? |
| Tomorrow, you have a Griggs meeting at 9:30, staff meeting at 11:00, and lunch with Michael Rosen. | Завтра в 9:30 у вас встреча с Григсами. Планерка в 11:00 и ланч с Мишель Росен. |
| Plus, I knew you weren't missing lunch... not without a good excuse, right? | Плюс ты не пропускаешь ланч... без веской причины, да? |
| OK, I may - I may have offered Langley's executive assistant lunch in exchange for, you know, some information. | Я, возможно,... возможно, пригласила ассистента Ленгли на ланч в обмен, ну знаешь, на некоторую информацию. |
| But suppose that meal was not dinner, but lunch. | А если мы предположим, что это был не плотный ужин, Гастингс, а лёгкий ланч? |
| Well, if it'd help make the lunch shorter, I'd say eat up. | Чтож, если это поможет сделать ланч короче, я бы сказала наедайся |
| I'm executive producing a new daytime talk show where five people discuss the issues of the day as well as lunch, which will be prepared before our eyes. | Буду выпускать новое дневное ток-шоу, в котором пятеро человек обсуждают новости дня и ланч, который готовится у нас на глазах. |
| I was having lunch with Georgina a couple blocks away so what's up? | У нас с Джорджиной был ланч в нескольких кварталах отсюда. |
| You and Donna and I are going to lunch? | Ты, я и Донна идем на ланч? |
| Without saying all's forgiven, how about as I walk you to lunch you let me take your hand? | Не будет пока говорить, что все прощено, но как насчет того, чтобы я проводил тебя на ланч А ты дашь мне свою руку? |
| I'm thinking now that you're back in the mix, I swing by the hospital later, get a few doctors' signatures for some samples, pad my numbers, and take you out to lunch. | Думаю, ты сейчас вернешься в команду, я заскочу в больницу позже, пока получу подписи врачей для некоторых образцов, поправлю цифры, и заберу тебя на ланч. |
| So, shall we have some lunch? | Так, мы идем на ланч? |
| It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling and who for. | В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого. |
| Your honor, may we break now for lunch so as not to interrupt Mr. Gibbs' testimony? | Ваша честь, может мы прервёмся на ланч, чтобы не прерывать дачу показаний мистером Гиббсом? |
| What's the benefit of combining break dancing and lunch? | В чем радость смешивать брейк-данс и ланч? |
| So she went to lunch and just left you here to rummage through her things? | Итак она пошла на ланч и просто позволила тебе рыться в ее вещах? |
| No, you have exactly 20 minutes to make my breakfast, pack my lunch, quiz me on my spelling words, and drive me to school. | Нет, у тебя есть буквально 20 минут, чтобы сделать мой завтрак, упаковать мой ланч, поспрашивать меня по написанию слов, и отвезти меня в школу. |
| Is it cool to get some lunch? | Ничего, если мы зайдем на ланч? |
| What you paid for lunch, while I was in the toilet? | Что, ты заплатила за ланч, пока я был в туалете? |
| Why did we have to come all the way out here lunch? | Почему нам нужно было идти на ланч так далеко? |