Many early episodes are missing, either because the tapes were wiped, thrown out, or because the episode was broadcast live and never recorded in the first place. |
Точное количество выпусков передачи неизвестно, так как плёнки с первыми выпусками бывали стёрты, потеряны, выброшены, или же передача шла в прямом эфире без записи. |
Although the pageant was to be televised live, the threat of Hurricane Andrew meant the pageant had to be recorded earlier. |
Так как конкурс красоты транслировался в прямом эфире, но из-за опасности урагана Эндрю, ранее был записан. |
The only "official video" of the song shows the singer on a stage, singing live on the Russian Channel 1. |
Единственное «официальное видео» песни показывает певицу на сцене, поющую в прямом эфире телеканала «Россия-1». |
On August 1, 2014, it was announced that the first episode of the season will be aired live, and will consist of musical performances broadcast directly from the Bluebird Café. |
1 августа 2014 года, было объявлено, что первый эпизод сезона будет включать в себя музыкальные номера, транслируемые в прямом эфире из Bluebird Café. |
Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? |
Кстати, ты вообще понимаешь, почему я тебе звоню, находясь в прямом эфире? |
Who do we have slated for live entertainment in November? |
Кто дает у нас концерт в прямом эфире в ноябре? |
Did I want to be on live TV? |
Хотела ли я быть в прямом эфире на ТВ? |
the medical report, live from the White House, which we will return to shortly. |
медицинский доклад в прямом эфире из Белого дома, к которому мы сейчас вернемся. |
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York. |
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк. |
You should have let us kill him quickly, because now we're going to kill him slowly and stream it live for the whole world to see. |
Вы должны были позволить нам убить его быстро, потому что сейчас мы собираемся убить его медленно и транслировать ее в прямом эфире для всего мира, чтобы увидеть. |
He's there right now, live! |
И он сейчас там, в прямом эфире! |
And we're live Down Below with our nine finalists feverishly awaiting the results... |
В прямом эфире из Нижнего мира, девять наших финалистов с нетерпением ждут результатов! |
Dude, did your dad know the show was being broadcast live? |
Чувак, а твой папа знал что это шоу показывают в прямом эфире? |
But you have to watch the finale live, or everybody will know everything before me, and I won't get to see the drama unfold. |
Но нужно смотреть финал в прямом эфире, или все всё узнают до меня, и я не увижу развертывания драмы. |
They, and many others, were reportedly protesting against the Government's decision to ban a live MTV interview with former Lebanese army commander General Michel 'Aoun. |
Они и многие другие протестовали против решения правительства о запрещении интервью в прямом эфире на телестанции МТВ с бывшим командующим ливанской армией генералом Мишелем Ауном. |
For International Women's Day on 8 March, UNIFEM hosted the first inter-agency global videoconference, A World Free of Violence Against Women, which was broadcast live from the General Assembly with links from Nairobi, New Delhi, Mexico City and Strasbourg. |
В связи с Международным женским днем 8 Марта ЮНИФЕМ провел первую межучрежденческую глобальную видеоконференцию под названием "Мир, свободный от насилия в отношении женщин", которая транслировалась в прямом эфире из зала Генеральной Ассамблеи при участии также Найроби, Дели, Мехико и Страсбурга. |
This could enlist the participation of some 15 to 20 acting and former heads of State and Government by means of live video conference from Geneva. |
В ней, благодаря проведению из Женевы видеоконференции в прямом эфире, могли бы принять участие примерно 15-20 нынешних и бывших глав государств и правительств. |
Evaluation knowledge-sharing events organized by Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States regional office were web cast live, allowing monitoring and evaluation officers to be in dialogue with global evaluation experts. |
Мероприятия по обмену знаниями в области оценки, организованные Региональным отделением для Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, транслировались в прямом эфире через Интернет, что позволило сотрудникам по мониторингу и оценке общаться в диалоговом режиме с мировыми экспертами в области оценки. |
The commemoration was broadcast live at the United Nations Office at Geneva with the assistance of the United Nations Information Service. |
С помощью Информационной службы Организации Объединенных Наций церемония транслировалась в прямом эфире в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
H.E. Mr. Yasser Arafat, Shimon Peres and the Italian President were among the personalities attending the event, which was telecast live by RAI. |
На этом мероприятии, которое транслировалось в прямом эфире компанией «Раи», среди других известных лиц присутствовали Его Превосходительство Ясир Арафат, Шимон Перес и президент Италии. |
Excuse me, Officers, you realize we're live on the air? |
Извините, офицеры, вы понимаете, что мы в прямом эфире? |
Now, if Darius decides to take that next step with either one of you tonight on live TV, then one of these beautiful baubles could be yours. |
Если Дариус решится на следующий шаг с одной из вас в прямом эфире, одно из этих прекрасных колец может стать вашим. |
Do it, or I'll blow his brains out all over live TV. |
Иначе я вышибу ему мозги в прямом эфире! |
We off the mayor on live TV, and what's the local news keep showing? |
Мы вырубили мэра в прямом эфире, и что же показывают в местных новостях? |
Citizens of National City, this is Cat Grant, broadcasting live from Catco Plaza, which despite a vicious attack yesterday, is still open for business. |
Граждане Нэшнл Сити, это Кэт Грант, ведущий репортаж в прямом эфире из Катко Плаза, который несмотря на жесткое нападение вчера, по-прежнему открыт для бизнеса. |