The way I look at it is we've got three live shows to go. |
Я смотрю на выбор с позиции того, что у нас осталось ещё три шоу в прямом эфире. |
They're live on network TV. |
И нас транслируют в прямом эфире! |
'What, further humiliation live on air? ' |
Что, продолжат унижать в прямом эфире? |
Because, Pam, Russell Edgington was maybe the oldest and strongest vampire on the planet before he eviscerated a newsman live on TV. |
Потому что, Пэм, Рассел Эджингтон был, наверное, самым старым и сильным вампиром в мире, до того, как распотрошил в прямом эфире телеведущего. |
Al, we're good to go live at 5:00 and 6:00 on broadcast with the Sean Marshall disappearance. |
Эл, с пяти до шести мы в прямом эфире с историей о исчезновении Шона Маршалла. |
Wait a minute, last time we saw him, he was throwing punches at the champ on live TV. |
Стойте, последний раз, когда мы его видели, он в прямом эфире начищал морду чемпиону. |
He was in the middle of reiterating his support for his client when police officers arrived to arrest him live on the air. |
Он как раз заявлял о своей поддержке клиента, когда офицеры полиции прибыли арестовать его в прямом эфире. |
A group of peaceful protestors being attacked on live television? |
Группа мирных демонстрантов была атакована в прямом эфире? |
For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square to one very brave classmate. |
Сейчас мы выйдем в прямом эфире на Таймс-сквер и дадим слово очень храброй школьнице. |
What if we executed someone live on TV? |
А нельзя нам казнить кого-нибудь в прямом эфире? |
Yes, Joe, we are here live. |
Да, Джо, мы в прямом эфире. |
Now cut live to the hula party! |
Переключаемся в прямом эфире на вечеринку с обручами! |
And this will be going on live, yes? |
И это программа будет идти в прямом эфире, да? |
It would be very nice if the deliberations of this public hearing were broadcast live on CNN for all the world to see and hear. |
Было бы очень хорошо, если бы дискуссия в ходе этих публичных слушаний транслировалась в прямом эфире по Си-эн-эн для того, чтобы весь мир увидел и услышал это. |
Internet users can watch webcasts of United Nations meetings and major events live or as archived videos from their homes or offices. |
Пользователи Интернета могут смотреть веб-трансляцию передач о заседаниях и важных событиях в Организации Объединенных Наций либо в прямом эфире, либо с использованием записанных видеоматериалов у себя дома или на работе. |
The Millennium Report was launched "live" by more than 12 centres receiving real-time video and audio feeds from Headquarters. |
Кампания по пропаганде посвященного тысячелетию доклада проводилась в прямом эфире более чем 12 центрами, получающими видео- и аудиоматериалы из Центральных учреждений в режиме реального времени. |
The plenary sessions and other activities will be broadcast live into the Media Centre and by closed-circuit television monitors located throughout the Conference site. |
Передачи о работе пленарных заседаний и других мероприятиях будут транслироваться в прямом эфире в Пресс-центр, а также по мониторам внутренней телевизионной сети, расположенным в различных точках в месте проведения Конференции. |
Without the ability to transmit those reports live to a worldwide audience, such events would have been lost in the news clutter. |
Если бы такие сообщения нельзя было транслировать в прямом эфире на всемирную аудиторию, эти события затерялись бы в потоке новостей. |
The live radio programmes continue to report daily on events throughout the world from the perspective of the United Nations, often providing a view not heard on other media. |
В рамках транслируемых в прямом эфире радиопрограмм продолжается ежедневное освещение происходящих во всем мире событий с точки зрения Организации Объединенных Наций, часто выражающей мнение, которое не услышишь в передачах других средств массовой информации. |
Special mention should be made, in that connection, of the work of United Nations Radio, which had reported live every day on the main events of the Summit. |
В связи с этим следует особо отметить работу радиослужбы Организации Объединенных Наций, ежедневно в прямом эфире освещавшей основные события Саммита. |
Arrangements are in place for the daily transmission of the live programme to the Voice of Russia. |
Заключено соглашение о ежедневной пересылке программы в прямом эфире радиостанции «Голос России». |
It's kitty lyons continuing our live coverage |
С вами Китти Лайонс, ведущая репортаж в прямом эфире |
I think we have to go with a live interview. |
Полагаю, мы ограничимся заявлением в прямом эфире. |
You don't tell me about the video, then you play it live on air. |
Ты не сказала мне про видеозапись, а затем ты крутишь её в прямом эфире. |
And finally, last night's segment on Jenna Polly's surrogacy gone wrong went viral after her water broke live on air. |
И, наконец, наша вчерашняя новость о суррогатном материнстве Дженны Полли стала вирусной после того, как у неё отошли воды в прямом эфире. |