On February 27, 2014, NXT held its first live two hour special event called NXT Arrival, which was also the first live in-ring program broadcast on the WWE Network. |
27 февраля 2014 года NXT провела свое первое двухчасовое шоу в прямом эфире под названием NXT Arrival, которое также стало первым их шоу, которое транслировалось на WWE Network. |
The "stakeout" coverage by United Nations Television is now also done live, and consequently, the coverage is often broadcast live on the various cable news television channels. |
Информационные передачи телевидения Организации Объединенных Наций в настоящее время также передаются в прямой эфир и таким образом часто транслируются в прямом эфире по ряду кабельных информационных телеканалов. |
The match was broadcast live by ABC on its live weekly boxing sports program, Fight of the Week. |
Матч транслировался в прямом эфире АВС по его еженедельной спортивной программе - «Бой недели», идущей в прямом эфире. |
The face of an alien lifeform was transmitted live tonight on BBC ONE. |
Сегодня ночью в прямом эфире по ВВС 1 мы увидели лицо инопланетянина. |
If blowing my brains out live on national television doesn't get the ladies juiced, nothing will. |
Если пуля в мой лоб в прямом эфире не принесет мне кучу влажных леди, то ничего это не сделает. |
Once we have any updates, we'll be back to you live. |
Мы ведем наш репортаж в прямом эфире. |
So, as I stand before you, live, it's time to tell the truth. |
Итак, я стою перед вами в прямом эфире, и пора говорить правду. |
This is Brian Zvonecek, coming to you live from the annual battle of the badges. |
Это Брайан Зновесек, И мы в прямом эфире с ежегодной битвы за значки. |
And we go live now to the press conference where Ambassador Pieter van Buren is to give a statement. |
И мы в прямом эфире на пресс-конференции, на которой присутствует посол Питер Ван Бурен, чтобы сделать заявление. |
Now remember, we are live, so no swearing or they will cut you off. |
Теперь запомните: мы в прямом эфире, поэтому не нужно никакой ругани, мы не сможем это вырезать. |
We're live outside this Pasadena home, where earlier today a 35-year-old woman... S.I.D. Is monitoring Tracy's cell. |
Мы в прямом эфире у дома Пасадена, где ранее этим днём 35-летняя женщина... научный отдел отслеживает телефон Трэйси. |
Tonight at 11:00, a live interview with famed mystery novelist Richard Castle and NYPD Captain Katherine Beckett with disturbing allegations of a murderous conspiracy... |
Сегодня в 23:00 в прямом эфире интервью знаменитого писателя детективов Ричарда Касла и капитана полиции Кэтрин Беккет с шокирующим заявлением о смертельном заговоре... |
I'm - I'm sorry to hear about that, but we're live here. |
Я... Мне жаль слышать об этом, но мы в прямом эфире. |
It was all live in those days, you know. |
Знаешь, все шло в прямом эфире. |
If this guy is Santa Claus, I want to be on live TV and say something to the entire country. |
Если этот чувак Дед Мороз, то я хочу быть в прямом эфире на ТВ и говорить оттуда на всю страну. |
The programmes, prepared five days a week in the six official languages of the Organization, are aired live to listeners around the world. |
Эти программы, выпускаемые пять дней в неделю на шести официальных языках Организации, транслируются в прямом эфире для слушателей по всему миру. |
Stay tuned to WNT for continuing live coverage of all of the events surrounding tonight's gala. |
Оставайтесь с нами в прямом эфире, чтобы узнать все события сегодняшнего торжества. |
This might be morbid, but the cold hard fact is that if Blaine dies on our live stream, this could be good for us. |
Прозвучит цинично, но, откровенно говоря, если Блейн подохнет у нас в прямом эфире, это может быть полезно. |
So you're saying Ella wasn't broadcasting live? |
То есть вы говорите, что Элла не была в прямом эфире? |
The meeting was broadcasted "live" on the web, in streaming video. |
Работа совещания освещалась в прямом эфире через Интернет по каналам потокового вещания. |
It is also carrying out community-level live broadcasts, during which the public can engage in discussions on issues related to the peace process. |
Помимо этого, радиостанция ведет передачи в прямом эфире, в ходе которых население разных общин может участвовать в обсуждении вопросов, касающихся мирного процесса. |
The annual parliamentary debate on gender equality and the Ministers plan of action is broadcasted on live television on the Parliaments web-site and on Danish Broadcasting Corporation. |
Ежегодно проводимые в парламенте дискуссии, касающиеся вопросов равноправия мужчин и женщин и предлагаемого министром плана действий, транслируются в прямом эфире в телевизионном формате на веб-сайте парламента, а также Датской радиовещательной корпорацией. |
Five events will be covered live by television simultaneously, while other events are taped. |
Будет обеспечено одновременное освещение в прямом эфире пяти мероприятий и запись других мероприятий на пленку. |
Afghans listening to and watching the live broadcasts are observing open political debate of a kind that has been absent in their country for many years. |
Афганцы, слушающие радиотрансляции и смотрящие телерепортажи в прямом эфире, наблюдают за такими открытыми политическими дебатами, каких не проводилось в их стране на протяжении многих лет. |
You can go live, of course, but that tends to be excruciatingly boring. |
Можешь, конечно, смотреть и в прямом эфире, но это ужасно скучно. |