| Some events, especially those relating to sports, were covered live on national television. | Некоторые мероприятия, в особенности связанные со спортом, транслировались по национальным телевизионным каналам в прямом эфире. |
| Such hearings must be open to the public or broadcast live. | Такие слушания должны быть открытыми для общественности или транслироваться в прямом эфире. |
| Press conferences were held and carried live as necessary, and video programmes were held in nine counties. | Пресс-конференции проводились и, при необходимости, транслировались в прямом эфире; в девяти графствах был организован показ видеопрограмм. |
| All its Q&A sessions with Government members are broadcast live. | Все его заседания, на которых рассматривается работа членов правительства, транслируются в прямом эфире. |
| Coming up at 11:30, a live interview with Oswald Danes. | Мы вернемся к вам в 11:30 с интервью в прямом эфире с Освальдом Дэйнсом. |
| Perhaps the current 15-minute daily live radio broadcasts could be extended. | Возможно, можно было бы продлить нынешние 15-минутные ежедневные радиопередачи в прямом эфире. |
| The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates. | Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. |
| Judgements are also broadcast live in Rwanda by means of a dedicated telephone link to Radio Rwanda. | Вынесение приговоров передается также в прямом эфире в Руанде с помощью специально выделенной телефонной линии, связывающей Трибунал с Радио Руанды. |
| In that connection, it was to be hoped that the live broadcasting programme would be made permanent. | В этой связи хотелось бы надеяться, что радиовещание в прямом эфире станет постоянным. |
| The access points are also used as direct links to radio station to produce and air live broadcast programmes. | Точки выхода в Интернет также используются в качестве прямых каналов связи с радиостанцией для производства и транслирования программ в прямом эфире. |
| Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of its judgment delivery that can be broadcast live. | Кроме того, Трибунал через спутник передает информацию о выносимых им решениях, которая может передаваться в прямом эфире. |
| The address was broadcast live in both local and international media. | Это выступление транслировалось в прямом эфире местными и международными средствами массовой информации. |
| The discussion will also be broadcast through live webcast during and after the session. | Телевизионная трансляция этой дискуссии в прямом эфире будет обеспечена как в ходе, так и после завершения сессии. |
| Furthermore, since independence, celebrations in observance of those holidays were broadcast live on the national radio without distinction. | Кроме того, после обретения независимости проводимые в дни таких праздников церемонии освещаются в прямом эфире по национальному радио без каких-либо различий. |
| And everyone will know it's real, cause we'll broadcast your birth on live TV. | И все узнают, что это по-настоящему, потому что мы покажем твое рождение в прямом эфире. |
| I got to hold up my phone for two hours so Phil could see the graduation live. | Я держала свой телефон поднятым два часа, чтобы Фил смог увидеть выпускной в прямом эфире. |
| I repeat, this is Jo Playton coming to you live from London. | Я повторяю, это Джо Плейтон в прямом эфире из Лондона. |
| Sally's going to confess her sins to the world on live television tomorrow night. | Салли собирается покаяться в своих грехах, в прямом эфире на телевидении завтра вечером. |
| We go live online in twenty seconds. | Через двадцать секунд мы будем в прямом эфире. |
| We're on live and two models bailed. | Мы в прямом эфире, а две модели решили уйти. |
| This is Janet Yamamoto, live from West Hills. | С вами Дженет Ямамото, в прямом эфире с Уэст-Хилз. |
| You are live on Channel 4. | Вы в прямом эфире на четвертом канале. |
| Ladies and gentlemen, live from Ballarat Studios, | Дамы и господа, в прямом эфире из студии в Балларате |
| We now go live to Tricia Takanawa, who is outside the mayor's mansion. | В прямом эфире Триша Таканава, которая стоит перед особняком мэра. |
| We're live from the Smallville farmhouse where up until this morning Clark Kent lived in anonymity. | Мы в прямом эфире от одной смоллвилльской фермы, где вплоть до этого утра анонимно проживал Кларк Кент. |