Some events, especially those relating to sports, were covered live on national television. |
Некоторые мероприятия, в особенности связанные со спортом, транслировались по национальным телевизионным каналам в прямом эфире. |
Such hearings must be open to the public or broadcast live. |
Такие слушания должны быть открытыми для общественности или транслироваться в прямом эфире. |
Press conferences were held and carried live as necessary, and video programmes were held in nine counties. |
Пресс-конференции проводились и, при необходимости, транслировались в прямом эфире; в девяти графствах был организован показ видеопрограмм. |
All its Q&A sessions with Government members are broadcast live. |
Все его заседания, на которых рассматривается работа членов правительства, транслируются в прямом эфире. |
Coming up at 11:30, a live interview with Oswald Danes. |
Мы вернемся к вам в 11:30 с интервью в прямом эфире с Освальдом Дэйнсом. |
Perhaps the current 15-minute daily live radio broadcasts could be extended. |
Возможно, можно было бы продлить нынешние 15-минутные ежедневные радиопередачи в прямом эфире. |
The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates. |
Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. |
Judgements are also broadcast live in Rwanda by means of a dedicated telephone link to Radio Rwanda. |
Вынесение приговоров передается также в прямом эфире в Руанде с помощью специально выделенной телефонной линии, связывающей Трибунал с Радио Руанды. |
In that connection, it was to be hoped that the live broadcasting programme would be made permanent. |
В этой связи хотелось бы надеяться, что радиовещание в прямом эфире станет постоянным. |
The access points are also used as direct links to radio station to produce and air live broadcast programmes. |
Точки выхода в Интернет также используются в качестве прямых каналов связи с радиостанцией для производства и транслирования программ в прямом эфире. |
Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of its judgment delivery that can be broadcast live. |
Кроме того, Трибунал через спутник передает информацию о выносимых им решениях, которая может передаваться в прямом эфире. |
The address was broadcast live in both local and international media. |
Это выступление транслировалось в прямом эфире местными и международными средствами массовой информации. |
The discussion will also be broadcast through live webcast during and after the session. |
Телевизионная трансляция этой дискуссии в прямом эфире будет обеспечена как в ходе, так и после завершения сессии. |
Furthermore, since independence, celebrations in observance of those holidays were broadcast live on the national radio without distinction. |
Кроме того, после обретения независимости проводимые в дни таких праздников церемонии освещаются в прямом эфире по национальному радио без каких-либо различий. |
And everyone will know it's real, cause we'll broadcast your birth on live TV. |
И все узнают, что это по-настоящему, потому что мы покажем твое рождение в прямом эфире. |
I got to hold up my phone for two hours so Phil could see the graduation live. |
Я держала свой телефон поднятым два часа, чтобы Фил смог увидеть выпускной в прямом эфире. |
I repeat, this is Jo Playton coming to you live from London. |
Я повторяю, это Джо Плейтон в прямом эфире из Лондона. |
Sally's going to confess her sins to the world on live television tomorrow night. |
Салли собирается покаяться в своих грехах, в прямом эфире на телевидении завтра вечером. |
We go live online in twenty seconds. |
Через двадцать секунд мы будем в прямом эфире. |
We're on live and two models bailed. |
Мы в прямом эфире, а две модели решили уйти. |
This is Janet Yamamoto, live from West Hills. |
С вами Дженет Ямамото, в прямом эфире с Уэст-Хилз. |
You are live on Channel 4. |
Вы в прямом эфире на четвертом канале. |
Ladies and gentlemen, live from Ballarat Studios, |
Дамы и господа, в прямом эфире из студии в Балларате |
We now go live to Tricia Takanawa, who is outside the mayor's mansion. |
В прямом эфире Триша Таканава, которая стоит перед особняком мэра. |
We're live from the Smallville farmhouse where up until this morning Clark Kent lived in anonymity. |
Мы в прямом эфире от одной смоллвилльской фермы, где вплоть до этого утра анонимно проживал Кларк Кент. |