Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Lead - Привести"

Примеры: Lead - Привести
In conclusion, an agenda that could rapidly lead us to a world free of anti-personnel mines is in place, and progress has been achieved in dealing with the issue of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. В заключение хотела бы отметить, что у нас есть повестка дня, которая может быстро привести нас к миру, свободному от противопехотных мин, и что в решении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах достигнут прогресс.
In this connection, while visits to the interior by Transitional Government and parliamentary delegations have helped to maintain the momentum of the peace process, the Transitional Government will need to do more to unify the war-torn country and lead its people along the path of national reconciliation. В этой связи следует отметить, что, хотя поездки вглубь страны членов переходного правительства и парламентских делегаций способствовали дальнейшему осуществлению мирного процесса, переходному правительству необходимо предпринять более активные усилия, с тем чтобы объединить расколотую войной страну и привести ее население к национальному примирению.
If one believes that development equates with manufacturing, one might argue for distinguishing by comparative advantage, because comparative advantage will lead some countries away from that sector. Если считать, что можно поставить знак равенства между развитием и созданием обрабатывающей промышленности, то можно привести аргументы в пользу проведения различий в зависимости от сравнительных преимуществ, поскольку сравнительные преимущества
China supported reform of the current pay system, which should lead eventually to the establishment of a performance pay system, and welcomed the pilot project to link pay with performance. Китай поддерживает нынешнюю реформу системы вознаграждения, которая должна привести к созданию системы вознаграждения с учетом выполнения работы, и с удовлетворением принимает к сведению осуществление экспериментального проекта, касающегося вознаграждения с учетом выполнения работы.
And if the woman who changed you can lead me back to her boss, her big bad wolf of a boss, then I will huff and I will puff and I will blow the target's house... down. И если женщина, которая переодела тебя, сможет привести меня к своему главному, большому плохому главному волку, тогда я как подую раз, подую ещё раз... подую в третий раз, и весь домик... разлетится на щепочки.
Exploitative carbon contracts that could lead communities to unknowingly accept terms that sign away land-use rights, assume liability for forest loss or accept payments that undervalue the true opportunity costs of the land use foregone крайне невыгодные контракты на углерод, которые могут привести к неосознанному согласию общин на условия, отменяющие их права на землепользование, взятию на себя ответственности за утрату лесов или согласию с выплатами, которые не соответствуют реальной цене отказа от землепользования;
I hate to do this, but Jason isn't being up-front with us... is there anything that would lead the police to believe that he is guilty? Есть ли что-нибудь, что может может привести полицию к уверенности, что он виновен?
3.16. "Malfunction" means a failure or deterioration of an engine system, including the OBD system, that may lead either to an increase in any of the regulated pollutants emitted by the engine 3.16 "Сбой" означает неисправности или повреждения системы двигателя, включая БД систему, которые могут привести либо к повышению уровня любых регулируемых загрязнителей в выбросах из системы двигателя либо к снижению эффективности БД системы.
So you can lead your monster friends back here? Чтобы привести сюда своих дружков-монстров?
This provision exists in order to ensure that aliens whose presence constitutes a serious threat to public order and whose continued freedom on French territory could lead them to go underground and undertake further activities endangering law and order are removed from the country. Возможность такого осуществления постановления о высылке объясняется необходимостью обеспечения высылки иностранцев, присутствие которых на территории страны представляет собой серьезную угрозу для общественного порядка и оставление на свободе которых может привести к их исчезновению в качестве нелегалов или к совершению новых актов, ставящих под угрозу общественный порядок.
Issues regarding the submission of the list of governmental experts prior to the drawing of lots, where the absence of such a list could lead States parties under review to request redraws, have been outlined above. Вопросы, касающиеся представления списка правительственных экспертов до проведения жеребьевки, когда отсутствие такого списка может привести к тому, что государства-участники, в отношении которых проводится обзор, будут обращаться с просьбой о повторной жеребьевке, были изложены выше.
Lead a horse to water. Можно привести лошадь к воде, но пить ее не заставишь...
Lead has been long associated with permanent reduction of the cognitive capacity of children, even at extremely low levels of exposure; (e) Polycyclic aromatic hydrocarbons. Тяжелые металлы накапливаются в живых организмах, и воздействие большого объема этих металлов в долгосрочной перспективе может привести к тяжелым последствиям, включая рак и расстройство нервной, пищеварительной, репродуктивной и респираторной систем.