You should let sergeant lead us to the clayfortress. |
Генерал. Вам нужно позволить Чин Рипу вести нас к крепости. |
We should not intervene in business and "lead everyone by their hands". |
Мы не должны вмешиваться в бизнес и «вести всех за руку». |
It also promotes development for women in prisons so that they can lead more productive lives when they return to civil society. |
Она содействует также развитию женщин в тюрьмах, с тем чтобы они могли вести более продуктивную жизнь по возвращении в гражданское общество. |
He will lead the search for compromise solutions and work with a specific draft treaty. |
Он будет вести поиск компромиссных решений и работать с конкретным проектом договора. |
Good health helps older people lead full, productive lives into their seventies, eighties and nineties. |
Хорошее здоровье помогает пожилым людям вести полноценную и продуктивную жизнь в 70, 80 и 90 лет. |
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. |
Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
It runs various entrepreneurial programmes to help ex-addicts (Rakan BASMIDA) gain employment and lead drug free lives. |
Она осуществляет различные проекты в области предпринимательской деятельности, чтобы помочь бывшим наркоманам найти работу и вести жизнь, свободную от наркотиков. |
These women then live in shame and can no longer lead a normal life. |
Потом эти женщины живут в позоре и не могут больше вести нормальный образ жизни. |
I thought you'd be a bit of a better lead. |
Я думала, ты будешь лучше вести. |
Driver may be a lead, but this guy Brannis is the key. |
Водитель может вести, но этот парень Браннис является ключевым. |
We could not comprehend how any species could lead such a barren existence. |
Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование. |
And I'll let you know if I got a lead. |
И я дам тебе знать, если будут вести. |
You can lead me anywhere you want. |
Ты можешь вести меня, куда только захочешь. |
You must lead us the rest of the way. |
Ты должна вести нас оставшийся путь. |
It's nice to have a partner who's willing to let you lead. |
Приятно иметь партнера которые позволяет тебе вести. |
With respect, sir you can't lead this inquiry if you're drunk. |
Сэр, что касается... ты не можешь вести это расследование, если пьян. |
We'll put the door here and lead right into the bedroom. |
Дверь сделаем здесь, будет вести как раз в вашу спальню. |
He'd lead the most important mission. |
Он должен вести наиболее важные миссии. |
A Shepherd can't lead his flock if he's lost the path himself. |
Пастырь не может вести свою паству, если сам сбился с пути. |
Heurtebise leads Orpheus where he should not lead him. |
Эртебиз вел Орфея туда, куда не должен был вести. |
I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory. |
Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе. |
With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. |
Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь. |
Religion should be a source of love and in no way lead towards dislike, hatred and disagreement. |
Религия должна быть источником этой любви и ни в коем случае не вести к антипатии, ненависти и разногласиям. |
Carrie continues to spy on Brody and gets a new lead on Abu Nazir's activity. |
Кэрри продолжает шпионить за Броуди и получает новые вести о деятельности Абу Назира. |
After Rosa Parks' arrest in 1955, he helped lead the Montgomery bus boycott. |
После ареста Розы Паркс в 1955 году, Лоуэри помог вести Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |