I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair. |
Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле. |
And a little child shall lead them - |
и малое дитя будет водить их... |
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. |
Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить. |
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: |
Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод: |
One blind man cannot lead another. |
Может ли слепой водить слепого? |
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. |
Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду. |
I am asking, how long can the Serbs be permitted to "lead on" the entire international community? |
Меня интересует, как долго еще сербам будет позволяться "водить за нос" все международное сообщество? |
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; |
Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им. |
Lead us in Thy path, O Lord. |
Может ли слепой водить слепого? |
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. |
С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик. |