Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Lead - Привести"

Примеры: Lead - Привести
The title might lead you to imagine a tiny computer-shaped coffee mug, then you will be amazed when you read that is also a real cup of coffee! Название может привести вас к себе крошечный компьютер-образная кружка кофе, то вы будете поражены, когда вы читаете, что также является реальным чашку кофе!
Although only a small minority in Russian society, the proletariat would lead a revolution to emancipate the peasantry and thus "secure the support of the peasantry" as part of that revolution, on whose support it will rely. Являясь лишь небольшим меньшинством российского общества, пролетариат может привести революцию к эмансипации крестьянства и тем самым «заручиться поддержкой крестьянства», как части революции, на поддержку которой он будет опираться.
This could easily lead the world into a position where individual blocs will continue to stand up only for the section of society that they identify with, only for the part of the world they live in and only for the interest groups they believe in. Это легко может привести мир к состоянию, при котором отдельные блоки будут по-прежнему отстаивать только интересы той социальной категории, с которой они связаны, только той части мира, где они живут, и интересы лишь той группы, которой они верят.
A recognized community of water and energy interests and programs for their joint exploitation, for example in the rift valley, may lead, as was the motivation for the first stage of European integration, to a wider integration on a wider scale in the region. Признанное сообщество с общими интересами в вопросах воды и энергии и программами по их совместному использованию, например в долине с крутыми склонами, может привести, как и мотивация первой стадии европейской интеграции, к более широкой интеграции на более широком региональном уровне.
Companies stressed that their unpreparedness could lead not only to financial losses for Russian companies but also negatively affect the business of their traditional partners in the EU and could undermine the commercial image of a large number of companies both in the EU and in third countries. Компании подчеркнули, что их неготовность может не только привести к финансовым потерям для российских компаний, но и негативно отразиться на предпринимательской деятельности их традиционных партнеров в ЕС, а также может подорвать коммерческую репутацию большого числа компаний как в ЕС, так и в третьих странах.
Of particular relevance to the Security Council, such dialogue can also in some instances contribute to confidence-building between parties which can lead, in time, to the cessation of hostilities and the restoration of peace and security. Особую актуальность для Совета имеет тот факт, что диалог также может в некоторых случаях содействовать укреплению доверия между сторонами, что может со временем привести к прекращению боевых действий и восстановлению мира и безопасности.
The aim was by no means to straightjacket the State party nor to establish case law based merely on notions, which could lead the Committee to lose sight of its principal aim, which was the fight against torture. Цель, конечно же, не состоит в том, чтобы поставить государства-участники в жесткие рамки или ввести правовую практику, основанную на концепциях, которые могут привести к тому, что Комитет потеряет из виду свою главную цель - борьбу против пыток.
However, such requirements may result in limiting the amount of credit available from the initial creditor or may lead creditors to indicate an amount well in excess of the actual amount that they agree to advance to the grantor. Однако подобные требования могут привести к ограничению суммы кредита, которая может быть получена от первого кредитора, а также к тому, что кредиторы станут указывать суммы, значительно превышающие истинные суммы согласованных кредитов, которые они согласны предоставить лицу, предоставляющему право.
While it is true that domestic debt tends to be safer (from the point of view of the issuer), the recent switch from external to domestic borrowing may lead countries to trade one type of vulnerability for another. Хотя верно то, что внутренний долг, как правило, более безопасен (с точки зрения эмитента), наблюдающийся в последнее время переход от внешних заимствований к внутренним может привести лишь к замене одного вида уязвимости стран другим.
Recent research by the Environment and Sustainable Development Division indicates that there are different patterns of growth, and that there are different policy measures that can potentially lead countries to more environmentally sustainable patterns of growth by highlighting the ecological efficiency of a society as a whole. Проведенный недавно отделом окружающей среды и устойчивого развития анализ показал, что существуют различные модели роста и имеются различные меры на уровне политики, которые могут привести к тому, что страны станут прибегать к более экологически устойчивым моделям роста посредством освещения экологической эффективности общества в целом.
Page Emphasizing the need for a practical approach that can lead, through sustainable human development and the promotion of tolerance, dialogue and solidarity, to cooperation and the prevention of violence and thus to the consolidation of peace, подчеркивая необходимость практического подхода, который может привести - через устойчивое развитие людских ресурсов и поощрение терпимости, диалога и солидарности - к сотрудничеству и предотвращению насилия, а тем самым и к упрочению мира,
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her? Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней?
Lead Beckett to Shipwreck Cove so as to gain his trust accomplish your own ends? Привести Беккета в Бухту, получить его доверие... и использовать в личных целях?
But where could it lead? Да, но кто знает, куда это может привести?
He can lead us there. Он может привести нас к ним.
They might lead us somewhere... Они могут нас куда-нибудь привести...
It could lead back to me. Оно может привести ко мне.
Oftentimes the actual behavior and expected behavior of some APIs can lead you to misdiagnose memory leaks. Очень часто действительное и ожидаемое поведение некоторых API может привести к тому, что вы ошибочно назовете утечками памяти.
A cutting-edge example of where miniaturization can lead if the operator is remote from the vehicle. Пример новаторства, демонстрирующий, к чему может привести миниатюризация, если оператор находится на большом расстоянии от аппарата.
Overgrazing and drought cause severe soil erosion and can lead eventually to desertification. Чрезмерная эксплуатация пастбищ и засуха становятся причинами обострения процесса эрозии почв и в конечном итоге могут привести к опустыниванию.
Claims of complicity can impose reputational costs and even lead todivestment, without legal liability being established. Обвинение в соучастии может нанести ущерб репутации и даже привести к изъятию капиталов без установления юридической ответственности.
For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought. Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
She was concerned that Mercedes' plot may lead towards the character becoming unlikeable, and criticized Holly's sudden departure. Она также добавила, что сюжет с Мерседес может привести к тому, что её персонаж перейдёт в категорию «нелюбимых», а также подвергла критике отъезд Холли Холлидей.
You leave a purse-snatcher alone if he'll lead you to a bigger crime. Потому что умный коп не арестует карманника, если тот может привести его к рыбе покрупнее.
You know, I only entertain This whole blackmail scheme thing of yours Because I thought that you and Isobel could lead me to Katherine. Знаешь, я повелся на все твои шантажистские штучки лишь потому, что я думал, что ты и Изабель сможете привести меня к Кэтрин.