Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Повести

Примеры в контексте "Lead - Повести"

Примеры: Lead - Повести
You must become our naib so you can lead us against the Harkonnen. Ты должен стать нашим наибом и повести нас против Харконненов.
Only you can lead the living against the dead. Только вы сможете повести живых против мертвых.
In Predator the player must lead their elite squad on the hunt for terrorists in the jungles of Sri Lanka. В «Predator» игрок должен повести свой элитный отряд на охоту за террористами в джунгли острова Шри-Ланка.
Let me lead your battle fleets to crush their... Позвольте мне повести ваш боевые флот, что разбить их...
One may also wonder whether this president could lead them in another direction, to traditional Republican isolationism. Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
Don't let your brother lead you down the wrong path. Не дай брату повести тебя по неверному пути.
'Cause the Iron Fist can't lead 'em like you can. Потому что Железный Кулак не сможет повести их так, как ты.
Discussion on definition may only lead our negotiations into an endless circuit. Обсуждение определения может лишь повести наши переговоры по замкнутому кругу.
Our friend Mak first wanted to arm us and lead us into battle. Наш друг Мак хотел сначала вооружить нас, ...и повести в бой.
Castor will only lead our people backward into violence. Кастор может повести наш народ только назад к насилию.
Duncan had a dominant performance in Game 2 with 26 points and 14 rebounds which gave the Spurs a 105-96 win and a 2-0 series lead. Во второй игре доминировал Данкан с 26 очками и 14 подборами, что помогло одержать победу (105-96) и повести в серии 2-0.
Then he decided to get inhabitants of the wilderness to agree with them and lead them against the soldiers. Тогда он решил добраться до жителей пустины... договориться с ними... и повести их... на солдат.
You cannot lead these men... unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil. Ты не сможешь повести этих людей... если ты не готов на все ради победы над злом.
Now, you can hold them together until I get back, and lead them if I do not. И ты сумеешь удержать их, пока я не вернусь, или повести в бой.
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting. Чтобы раздобыть пищу, медведицам нужно повести детёнышей на побережье, где скоро снег начнёт таять.
Only we can take the bridle of the cosmos... and lead it to where it needs to go. Только мы можем взять космос под уздцы и повести его в нужном направлении.
He's supposed to just show up and lead them? А он только появился и должен их повести.
They must rise above their differences and lead their respective combatants along the path of peace and reconciliation. Они должны быть выше своих разногласий и должны повести своих комбатантов по пути мира и примирения.
For our part, we are ready to contribute to a strong and effective Organization that can lead us well prepared into the next century. Со своей стороны, мы готовы внести свою лепту в создание сильной и действенной Организации, способной повести нас в следующее столетие.
Can you pack my horse and lead it? Сумеешь снарядить и повести моего коня?
The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. Перед Вашим предшественником на этом посту стоит сложная задача - повести сейчас Генеральную Ассамблею в направлении осуществления и развития принятых решений и достигнутых результатов.
All of us must hope that the first Internet-generation American President can lead his own country and the rest of humanity into a safer and more sustainably prosperous future. Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее.
And maybe lead the team out of the tunnel one time for a game. И может быть повести как-нибудь перед игрой команду по проходу?
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
There has to be adults in this 't we lead by example? Мы ведь можем повести себя по-взрослому, показать пример?