Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
Look for anything that could lead us to him. Ищи все, может привести нас к нему.
I couldn't lead them all out of there like Moses. Я не мог привести их всех оттуда, как Моисей.
The members of the Rio Group are aware that combating terrorism must lead us to build more open and tolerant societies. Члены Группы «Рио» сознают, что борьба с терроризмом должна привести нас к построению более открытых и терпимых обществ.
He also played college basketball at the University of Michigan where he helped lead the team to the 1976 NCAA Championship Game against Indiana University. Также играл в баскетбол в университете штата Мичиган, где в 1976 он помог привести команду к победе в игре против университета штата Индиана на чемпионате НАСС.
It will produce a "to do" list that will demonstrate how to achieve the most that we can for humanity, which could lead, in turn, to more transparent decision-making. Результатом этого станет список того, что надо делать для достижения максимально возможного для человечества, что, в свою очередь, может привести с более прозрачному процессу принятия решений.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
Owen, you can't lead the investigation. Оуэн, ты не можешь вести обследование.
Why follow, when you should lead? Зачем следовать, если ты должна вести?
Can you actually believe that he thought I would let him lead without my having an agenda? Ты можешь поверить, что он подумал, что я позволю ему вести нас, без собственного плана?
I can't understand how someone whose instincts are so generous could lead such a dissolute life. Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?
Lead truck in the convoy. Будешь вести первый грузовик колонны.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
Indeed, burning oil releases many noxious substances including sulphur dioxide, nitrogen dioxide, carbon monoxide, poly aromatic hydrocarbons, carbon soot and lead. При ее горении образуется целый ряд ядовитых веществ, включая двуокись серы, двуокись азота, моноокись углерода, полиароматические углеводороды, сажу и свинец.
In 1597, the German alchemist Andreas Libavius first described the compound, coining the medieval names of plumb dulcis and calx plumb dulcis, meaning "sweet lead", because of its taste. В 1597 немецкий алхимик Андреас Либавиус первым описал нитрат свинца, дав ему название plumb dulcis и calx plumb dulcis, что означает «сладкий свинец» из-за его вкуса.
Clearly they provide no justification for the massive loss of life incurred in operation Cast Lead. Несомненно, это не объясняет массовую гибель людей в ходе операции «Литой свинец».
During operation Cast Lead this mechanism was not fully respected by the IDF and ambulances sometimes took days to reach attacked areas to evacuate the wounded. Во время операции «Литой свинец» действия этого механизма не всегда соблюдалось ЦАХАЛ, и машинам скорой помощи иногда приходилось целыми днями добираться до атакуемых районов, с тем чтобы эвакуировать раненых.
A heavy summons lies like lead upon me, and yet I would not sleep. как свинец, Но спать я не хотел бы:
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
Legal expert systems may lead non-expert users to incorrect or inaccurate results and decisions. Правовые экспертные системы могут приводить пользователей, не являющихся экспертами, к неправильным или неточным результатам и решениям.
That definite progress should not lead us to overlook the numerous gaps in the legal and physical protection of civilian populations caught in the grips of war. Этот явный прогресс не должен приводить к тому, чтобы мы закрывали глаза на многочисленные недостатки в правовой и физической защите гражданского населения, оказавшегося в сложнейших условиях войны.
Humanitarian support from donors should not lead countries to reduce their own commitments to the epidemic, but must add to their responses. Гуманитарная поддержка со стороны доноров не должна приводить к тому, чтобы страны снимали с себя часть собственных обязательств по борьбе с эпидемией, но должна помогать их борьбе.
That scenario would avoid the need for multinational coordination in development of the plan, as well as the need for enforcement of decisions made by the lead coordinating court in other jurisdictions. Такой сценарий позволяет избежать необходимости координировать разработку плана на международном уровне, а также необходимости приводить в исполнение решения координирующего суда в других правовых системах.
Frequently long lead times are required for products to be delivered from distant manufacturing sites. In addition, sudden increases in global demand and temporary capacity constraints in global supply can mean that relatively small markets in Africa do not receive the products that they have ordered. Доставка продукции из отдаленных районов ее производства нередко требует значительного времени; при этом внезапные скачки спроса на мировом рынке и временные ограничения производственных мощностей могут приводить к срыву поставок сравнительно небольших партий продукции по заказам африканских стран.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
The delegation of Slovakia was designated to act as the lead country for this study. Возглавить работу над этим исследованием поручено делегации Словакии.
The EU should lead the international community in launching a meaningful work programme for the LDCs' fight against poverty. ЕС должен возглавить деятельность международного сообщества по подготовке конструктивной программы работы, связанной с борьбой НРС против нищеты.
The UNAIDS Secretariat will lead a process with the UNAIDS Co-sponsors of clarifying and costing a United Nations system division of labour for technical support to assist countries to implement their annual priority AIDS action plans. Секретариату ЮНЭЙДС совместно с коспонсорами ЮНЭЙДС следует возглавить процесс более четкого разделения функций по оказанию технической поддержки в системе Организации Объединенных Наций и расчета сметных потребностей для оказания странам помощи в осуществлении ежегодных приоритетных планов действий по борьбе с эпидемией СПИДа.
We must lead the army tomorrow. Завтра мы должны возглавить армию.
Welcomes with appreciation the offer by Canada to chair the small intersessional working group, and expresses its appreciation to the lead countries and international organizations for their financial or in-kind contributions for tasks under this subject matter; приветствует с признательностью предложение Канады возглавить небольшую межсессионную рабочую группу и выражает свою признательность ведущим странам и международным организациям за сделанные ими финансовые взносы или взносы в натуральном выражении для решения задач в рамках этого предмета;
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
We think we've got a serious lead On the thing that killed mom. Похоже, у нас есть серьезная зацепка на вещь, которая убила нашу маму.
Dembe said you had a lead on Agnes. Дэмбе сказал, у тебя есть зацепка по Агнес.
You know, a lead can come from anywhere. Знаете, зацепка может придти откуда угодно.
Well, we've narrowed down the list of possible vehicles matching the tyre tread at Lovers' Corner... and I think there's a... potential lead. Мы сузили список автомобилей, чьи отпечатки шин могли быть возле "Уголка Влюблённых"... и кажется есть... вероятная зацепка.
How did the lead pan out? Ну что, зацепка сработала?
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
The album's lead single, "Todo El Resto No Cuenta", was released on iTunes on January 30, 2015. Главный сингл альбома, «Todo El Resto No Cuenta», был выпущен на iTunes 30 января 2015 года.
Belle du Berry, French, lead singer and accordion player Potzi, self-described Gypsy of Algerian descent, guitarist and banjo player François-François (a.k.a. Belle du Berry (Bénédicte Grimault), француженка, главный вокал и игра на аккордеоне Potzi, цыган из Алжира, играющий на гитаре и банджо François-François (a.k.a.
Lead Prosecutor Clint Williamson continued his engagement with relevant Governments in the European Union and beyond to ensure that the Task Force would be able to complete an investigation that is independent, impartial and professional. Главный прокурор Клинт Уильямсон продолжал поддерживать контакты с правительствами соответствующих стран Европейского союза и за его пределами для обеспечения того, чтобы Следственная группа могла завершить это расследование на независимой, беспристрастной и профессиональной основе.
The band now had a lead singer, Anita Lipnicka, and now performed primarily in Polish. Теперь в составе коллектива появился главный вокалист, Анита Липницка и песни, в основном, стали исполняться на польском.
Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. В заключение главный обвинитель также обращался к неправительственным организациям на предмет их информирования о мандате Специальной группы и просил их сообщить ему о том, имеется ли у них какая-либо информация, имеющая отношение к расследованию.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
Japan considers this proposal to be a realistic and carefully drafted compromise that could lead the Conference on Disarmament to recommence substantive work including FMCT negotiations. Япония рассматривает это предложение в качестве реалистичного и тщательно продуманного компромисса, который мог бы позволить Конференции по разоружению возобновить работу по вопросам существа, включая переговоры по ДЗПРМ.
That is an urgent task: the world cannot afford to wait another 15 years listening to speeches that lead nowhere. Это - срочная задача; мир не может позволить себе ждать еще 15 лет и слушать речи, которые не ведут никуда.
We feel assured that, with your wisdom and the full dedication of your country to progress in the field of disarmament, you will lead us on the best course to enable the Conference to commence its substantive work as soon as possible. Мы убеждены, что со своей мудростью и благодаря полной приверженности Вашей страны прогрессу в сфере разоружения Вы поведете нас наилучшим курсом, с тем чтобы позволить Конференции как можно скорее начать свою предметную работу.
We couldn't afford to lose them - it was mostly all that we had to eat, so my mother would put down slices of apple to attract the slugs and the caterpillars elsewhere and lead them away from the vegetables. Мы не могли позволить себе потерять их - это была наша основная еда, и моя мама клала нарезанные яблоки чтобы привлечь слизней и гусениц и отвлечь их от овощей.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
Convene and lead meetings of the Task Force. Созывать заседания Целевой группы и руководить ими.
And during that ceremony, they'll choose the man who will lead the Triads. И на этой церемонии, они избирают людей, которые будут руководить Триадой.
Opie can't lead this club. Опи не может руководить этим клубом.
I am confident that you will lead its work with efficiency and skill. Я уверен, что Вы будете руководить работой Ассамблеи эффективно и профессионально.
Using the results of the regional assessment studies at the household level as a springboard to offer a wider perspective on household water security issues, ESCAP will lead the discussion on household water security issues at the second APWS. Опираясь на результаты региональных аналитических исследований на уровне домашних хозяйств в качестве основы для выработки более широкой концепции, касающейся вопросов обеспечения безопасности домашних хозяйств, ЭСКАТО будет руководить дискуссиями относительно вопросов обеспечения водной безопасности домашних хозяйств на втором АТФВР.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
Questions regarding who would lead these efforts on behalf of the communities and what the next phases would look like were discussed. Были обсуждены вопросы о том, кто будет возглавлять эти усилия от имени сообществ и как будут выглядеть следующие этапы.
So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years. Суть в том, чтобы измерять то, что вам небезразлично и возглавлять процесс перемен а не ждать 100 лет.
Denmark has committed resources and offered to continue as lead country for at least one more year, including resources for lead country support. Дания предоставила ресурсы, включая ресурсы для оказания помощи странам, возглавляющим работу по направлениям, и изъявила готовность возглавлять работу по своему направлению по меньшей мере в течение еще одного года.
(b) The Counter-Narcotics Unit is also proposed to be discontinued, as UNODC will lead United Nations efforts in this area and provide advice, as required; Ь) Группу по борьбе с наркотиками также предлагается распустить, поскольку возглавлять усилия Организации Объединенных Наций в этой области и предоставлять по мере необходимости консультации будет ЮНОДК;
Lead the development of policies, procedures and guidelines on conduct and discipline issues relating to peacekeeping personnel, in consultation with Member States and relevant United Nations entities. З. Возглавлять работу по подготовке политики, процедур и руководящих принципов применительно к вопросам поведения и дисциплины, которые касаются миротворческого персонала, в рамках консультаций с государствами-членами и соответствующими образованиями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки.
He also said that parties not operating under paragraph 1 of Article 5 should lead by example in volunteering the relevant information. Он также сказал, что Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5, следует показать пример и добровольно представить соответствующую информацию.
As the United Nations, we are expected to set standards in meeting the needs of those whose rights have been violated and should lead the way forward. От нас, как от Организации Объединенных Наций, ожидают того, что мы будем задавать пример в удовлетворении потребностей тех, чьи права были нарушены, и будем показывать пути продвижения вперед.
Mr. Hameed (Pakistan) said that the United Nations should lead by example in exercising its central role in promoting and preserving the rule of law. Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что Организация Объединенных Наций должна подать пример, выполняя лидирующую роль в отстаивании и сохранении верховенства права.
The best leaders lead by example. Лучшие лидеры должны подавать пример.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
I can lead a team... Я могу повести команду...
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
In this dark hour, we owe it to posterity to shed light on some dangerous and growing trends, misconceptions and misperceptions which, if not countered, may lead the world into even greater disorder and disharmony. В этот тяжелый час испытаний мы несем ответственность перед последующими поколениями за то, чтобы пролить свет на некоторые опасные развивающиеся тенденции, ошибочные концепции и мировоззрения, которые, если не повести с ними борьбу, могут привести мир к еще большим бедам и разногласиям.
This helped the Spurs win Game 1110-95 in a 90 ºF (32 ºC) AT&T Center to take a 1-0 series lead. Это позволило в первом матче выиграть со счётом 110-95 в переполненном AT&T-центре, температура в котором достигала 32 ºC и повести в серии 1-0.
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting. Чтобы раздобыть пищу, медведицам нужно повести детёнышей на побережье, где скоро снег начнёт таять.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
A company that will lead Spain out of the recession and will continue... Компания, способная вывести Испанию из упадка и продолжающая...
I'm the only one left who can lead those souls into the light. Только я могу вывести эти души на свет.
When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent." На награждении он сказал замечательные слова: "Дети могут вывести Африку из того состояния, в котором она сейчас: из темноты к свету."
Only their acceptance can lead them out of this impasse. Лишь принятие этого плана может вывести боснийских сербов из тупика, в котором они оказались.
The Special Rapporteur supports the facilitation team in its efforts to advance the peace process, in particular the most recent measures to extricate Burundi from the political impasse and lead it along the path to peace. Специальный докладчик поддерживает посредничество в ее усилиях, направленных на достижение прогресса в мирном процессе, и, в частности, принятые в последнее время меры с целью вывести Бурунди из политического тупика и направить ее по пути достижения мира.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I think I got a lead on Tom Walker. Кажется, я взял след Тома Уолкера.
Look, I just think he's a viable lead. Послушай, я просто думаю это значимый след.
Also, there's another lead I'm following. Также... есть еще один след, по которому я иду.
I'm in New York, following a lead. Я в Нью-Йорке, нащупал один след.
I don't care what lead it is. К чему бы там ни вел этот след.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
You're the male lead of this group, Finn. Ты лидер мужской части нашего хора.
The "Lead Woman" project is considered by the municipality as a part of health services and was introduced by 20 women selected from among those living in the district with the support of the Home and Family Clinic established in the area. На начальной стадии проектом "Женщина - лидер", реализация которого, по мнению меджлиса, является частью услуг в области здравоохранения, были охвачены 20 женщин, отобранных из числа жительниц района при содействии семейной поликлиники, открытой в этом районе.
"C," a relatable lead? с) надежный лидер...
True leaders, after all, lead by example. Ведь настоящий лидер ведёт своим примером.
Lead songwriter Tuomas Holopainen has referred to it as the 'album that saved his life'. Лидер группы Туомас Холопайнен представил Dark Passion Play, как «альбом, который спас его жизнь».
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Jimmy Bly grabs the lead away from Brandenburg. Джимми Блай вырывает лидерство у Брандербурга!
And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. Вот так, пара секунд и Франческо похоронил лидерство в сырой землице.
Government-supported research shaped scientific advances in information technology and biotechnology, two critical fields in which the US has the global scientific lead. Поддерживаемые правительством научно-исследовательские программы в областях информационных технологий и биотехнологий помогли США завоевать всемирное лидерство в этих двух критических сферах.
The Rassemblement démocratique du peuple camerounais, the party in power, confirmed its lead by winning the new elections by a large majority. По итогам этих новых выборов значительное большинство голосов получила правящая партия - Демократическое объединение камерунского народа, подтвердив тем самым свое лидерство.
It can no longer impose its will on others, as George W. Bush's administration sought to do, but it could lead a cooperative effort to involve both the developed and the developing world, thereby reestablishing American leadership in an acceptable form. Они больше не смогут навязывать свою волю другим, как пыталась сделать администрация Джорджа Буша, но они могли бы возглавить попытку налаживания сотрудничества, которое бы вовлекало развитые и развивающиеся страны, таким образом заново устанавливая американское лидерство в приемлемой форме.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его.
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
Simon told me it's a lead wire, and... and according to all the preliminary forensics, the only wiring that was used in the bomb was blasting wire. Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод.
The lead brick has got to go. Свинцовый кирпич в помойку.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
Well, sounds like Jesse might have a lead on the person who burned him. Похоже, у Джесси появилась наводка на человека, который спалил его.
I got a lead on someone who could take down this whole place. У меня есть наводка на человека, который может уничтожить это место.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
So, that parolee the sergeant had a lead on Turned out to be a bust. Итак, условно-освобождённый, на которого у сержанта была наводка, обернулся "пшиком".
So did you also make up the Gemini coven lead, too? Наводка на ковен Близнецов тоже выдумка?
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
The method of declaration of nationality may lead only to a subjective definition. Использование метода фиксирования национальности по личному заявлению позволяет проводить лишь субъективную оценку.
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator. Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Can you lead us to that boat? Вы можете проводить нас к той лодке?
It was further agreed that the lead agencies would consult members of ACC on the definition of the work of, and participation in, these task forces and on the contribution that different organizations, from their varying perspectives, could make to their work. Было также достигнуто согласие о том, что эти ведущие учреждения будут проводить консультации с членами АКК по вопросам определения функций и участия в работе этих целевых групп, а также по вопросам вклада, который различные организации могут вносить в их работу, учитывая разнообразный характер их деятельности.
(a) Appropriate lead time to prepare the Seminar was essential; consultations with countries interested in hosting the Seminar should begin early; а) для подготовки семинара требуется соответствующее время; проводить консультации со странами, заинтересованными в проведении у себя семинара, следует заблаговременно;
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
Goal 7: Ensure environmental sustainability: LEAD offices organised more than 100 training sessions for its members and partners on various themes of sustainable development: Обеспечение экологической устойчивости: отделения ЛИД организовали более 100 учебных курсов для своих членов и партнеров, посвященных различным вопросам устойчивого развития:
LEAD consultations for the Commission for Africa in Central, North and West Africa for 600 civil society representatives contributed to 'Our Common Interest report in 2005. По линии Комиссии для Африки ЛИД предоставила консультации для 600 представителей гражданского общества из стран Центральной, Северной и Западной Африки и таким образом внесла свой вклад в подготовку доклада "Наши общие интересы" за 2005 год.
Below are listed a selection of the major events that LEAD network has attended in the reported years: Ниже приводится перечень состоявшихся в отчетный период крупных мероприятий, на которых присутствовали представители сети ЛИД:
Lo Lead and Jet A fuels are available. Здесь можно получить горючее Лоу Лид и Джет Эй.
LEAD Francophone Africa worked together with UNDP-Mauritania to organise and deliver training to groups of women to promote sustainable development. ЛИД принимала участие в открытии Медийной студии в Университете Организации Объединенных Наций. ЛИД, франкоязычные страны Африки, во взаимодействии с отделением ПРООН в Мавритании организовали программу подготовки и практического обучения групп женщин-активисток по вопросам устойчивого развития.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
In South-East Asia, Viet Nam has taken the lead for the subregion by raising the access rate from 51 per cent in 1990 to 92 per cent in 2008, nearly double. В Юго-Восточной Азии Вьетнам стал лидировать в субрегионе по росту показателей доступа: с 51 процента в 1990 году до 92 процентов в 2008 году, то есть показатель роста увеличился почти вдвое.
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
Indeed, the United Nations must lead, not follow, in global governance. Фактически в деле глобального управления Организация Объединенных Наций должна вести за собой, а не следовать за кем-то.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
So we'll do it your way - lead by example, not by resistance. Так что мы будем бороться по-твоему... вести за собой примером, а не через устрашение.
The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера.
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
It's not like it's the lead. Это же не главная роль, в самом деле.
Now, when they announce me as the lead, Когда он скажет, что главная роль моя
It's not the lead. Там не главная роль.
That you made a fuss that the female lead had to be me. Заявил, что главная роль должна быть только моей.
We need a new partnership for Africa, in which Africans lead but the rest of the world is committed, and in which all the problems are dealt with not separately, but together, in a coherent and unified plan. Нам необходимо наладить новые партнерские отношения в интересах Африки, в рамках которых главная роль будет отводиться африканцам, а все остальные страны мира будут проявлять свою приверженность, и все проблемы будут решаться не индивидуально, а совместно в контексте согласованного и единого плана.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
I can't lead with the exorcism. Нельзя же начинать с таких тем.
Next time, lead with that. С этого и надо было начинать.
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
I mean, talk about burying the lead. С этого надо было начинать!
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
And then he went and he collected all the bones, but I lost the Lead. Ж: А потом он пошел и собрал все кости, но я потеряла Ключ.
Peter, this is a lead. Питер, это ключ.
Emmet gave us a lead. Эммет дал нам ключ.
Mr. Guster, Mr. Spencer, just go follow the key lead. Мистер Гастер, мистер Спенсер, просто следуйте туда, куда приведет ключ.
Last time we talked he said something about tracking down a lead. Когда мы говорили в последний раз он сказал, что ищет ключ к разгадке.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
Take him for a walk too. I'll leave the lead here. Возьми его с собой на прогулку. я оставлю поводок тут.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
He likes to pull your lead. Он любит тянуть поводок.
He's nearly there - if you'd just stop jerking his lead. Он взял след. Главное, не дергать поводок.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
Policy Dialogues 56. Progress in implementation of the National Policy Dialogues (NPDs) under the EU Water Initiative was presented by the representative of Romania as a lead country. Ход осуществления диалогов по вопросам национальной политики (ДНП) в рамках Водной инициативы ЕС был изложен представителем Румынии как страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
It reviewed, in particular, the status of implementation of the Programme of Joint Action, including the activities of the lead countries/bodies and national focal points, and the future work on transport and the environment. На нем, в частности, был рассмотрен ход выполнения Программы совместных действий, включая роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров, а также будущую работу Совместного совещания.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...