Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
This could lead prices to be driven by financial market developments, which in many countries may not be acceptable. Подобное могло бы привести к тому, что цены будут складываться под влиянием динамики на финансовом рынке, что может быть неприемлемо для многих стран.
But his continuing erratic behaviour may lead many people to ask themselves, Однако его эксцентричное поведение может привести к тому, что многие люди зададутся вопросом,
But it certainly challenges morals... and might lead us to think differently about some things... that we have held very dear for a long time. Скорее, безусловно, бросает вызов морали и может привести к иному взгляду на некоторые вещи, которые мы очень бережно хранили в течение долгого времени.
But violence and counter-violence can lead only to bitterness and return the entire region to a climate of confrontation, with disastrous consequences. Но насилие и ответное насилие могут привести лишь к ожесточению и вновь повернуть весь регион в обстановку конфронтации с самыми пагубными последствиями.
Most people appear to be more easily swayed by emotions - which can lead them to mass murder or warm compassion, depending on the circumstances - than by the cool calculus of rational self-interest. Кажется, что на большинство людей сильнее влияют эмоции - которые могут привести как к массовому убийству, как к теплому состраданию, смотря на обстоятельства - чем прохладная логика рациональной личной выгоды.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties. Она должна вести к уважению обязательств, закрепленных в европейских договорах.
I'm losing my chance to get out from behind a desk - and lead men in combat! Я упускаю возможность выбраться из-за стола и вести солдат в бой!
I always wonder, what kind of life did someone lead that their personal effects end up in our murder room? Меня всегда удивляло, какую жизнь надо вести, чтобы вещи оказались в нашем помещении?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
Acknowledging the intensified efforts to reform the international financial architecture, she stressed that such efforts should be internationally coordinated and should lead towards the full inclusion of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting. Признавая активизацию усилий по реформированию международной финансовой архитектуры, она подчеркнула, что эти усилия должны быть скоординированными на международном уровне и должны вести к полномасштабному вовлечению стран с развивающейся и переходной экономикой в процесс принятия экономических решений и нормотворчества на международном уровне.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and... Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и...
Minimum reporting covers cadmium, lead and mercury. Минимально представляемая отчетность охватывает кадмий, свинец и ртуть.
at a downward trajectory based on bone fragments containing lead residue.' ' На основании костных фрагментов содержащих свинец.
Magnesium, chromium, lead. Магний, хром, свинец.
Trading in non-ferrous metals has led the way, in particular lead and nickel, with price increases of over 400 per cent. Опережающими темпами росли цены на цветные металлы, прежде всего свинец и никель, цены на которые выросли более чем на 400 процентов.
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
Further advances should be possible in other areas where regrouping of similar services should lead not only to economies of scale, but also enhancement in their delivery. Необходимо добиваться дальнейшего прогресса в других областях, в которых перераспределение аналогичных услуг должно приводить не только к экономии на масштабе, но и содействовать повышению их эффективности.
Our endeavour to improve the working methods of the Assembly, however, should not lead us to divisive and arbitrary concepts, such as sunset clauses. Однако наши усилия по совершенствованию методов работы Ассамблеи не должны приводить к применению вызывающих разногласия и произвольных концепций, таких как концепция «лимитирующих положений».
The Committee is concerned at the high incidence of informal adoption which lacks the guarantees that the best interests of the child are taken into account and which may lead, inter alia, to the use of young informally adopted girls as domestic servants. Комитет обеспокоен большим количеством незаконных усыновлений, при которых не гарантируется обеспечение наилучших интересов ребенка и которые могут приводить, в числе прочего, к использованию незаконно удочеренных молодых девушек в качестве домашней прислуги.
However, this may set into action other mechanisms, which lead facilities de facto to reduce their emissions and transfers and to implement sometimes costly pollution abatement technologies. Вместе с тем это может приводить в действие другие механизмы и вынуждает промышленные предприятия реально сокращать объем их выбросов и переноса и, в ряде случаев, внедрять дорогостоящие технологии по борьбе с выбросами.
That definite progress should not lead us to overlook the numerous gaps in the legal and physical protection of civilian populations caught in the grips of war. Этот явный прогресс не должен приводить к тому, чтобы мы закрывали глаза на многочисленные недостатки в правовой и физической защите гражданского населения, оказавшегося в сложнейших условиях войны.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
We would be grateful to the President of the General Assembly if she could lead such a process. Мы были бы благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи, если бы она смогла возглавить такой процесс.
The 15th (Scottish) Infantry Division would lead the assault. 15-й шотландской пехотной дивизии предстояло возглавить наступление.
The campaign urges people to take personal responsibility and lead the way in the fight against HIV. Активисты кампании призывают людей взять на себя ответственность и возглавить борьбу против ВИЧ.
A number of delegations volunteered as lead countries for further developing the proposals prior to their submission to the High-level Meeting. Делегации ряда стран заявили о своей готовности возглавить деятельность по дальнейшей доработке предложений до их представления Совещанию высокого уровня.
Empowering an independent High Office of Oversight to investigate and sanction corrupt officials and lead the fight against corruption, through decree within one month; предоставление независимому высокому надзорному органу полномочий расследовать факты коррупции должностных лиц и привлекать виновных к ответственности, а также возглавить борьбу с коррупцией, для чего будет издан соответствующий указ в течение месяца;
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
Look, Stan, it's a real lead. Слушай, Стэн, это реальная зацепка.
You have a lead. У тебя есть зацепка.
This is a lead. У нас есть зацепка.
I might have a lead. Кажется, у меня зацепка.
Might have a lead on the murder. Есть зацепка по убийству.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
She's now lead counsel for Modesto. Она новый главный юрист в "Модесто".
I'm the lead, you and your little adopted boy here are supporting. Я главный, а ты и твой маленький мальчик на подхвате.
It's not every day the lead witness In a case against you gets killed, is it? Ведь не каждый день случается, что погибает главный свидетель обвинения против вас.
The attending takes the lead. Лечащий врач - главный.
Even Zhang Yimou, the lead impresario for the event, gained fame in the West through his early films chronicling the hard life of a young modern China. Даже Чжан Имоу, главный режиссер этого события, получил известность на Западе, благодаря своим ранним фильмам - хронике тяжелой жизни молодого современного Китая.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
The cooperation shall also lead towards strengthening the membership of landlocked developing countries in bilateral and regional integration frameworks. Это сотрудничество должно также позволить улучшить статус развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в качестве участников интеграционных процессов на двустороннем и региональном уровнях.
The advanced countries, which can best afford to restrain long-term growth, must lead by example. Развитые страны, которые могут себе позволить сдержать долгосрочный экономический рост должны показать пример.
'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead. Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести.
We feel assured that, with your wisdom and the full dedication of your country to progress in the field of disarmament, you will lead us on the best course to enable the Conference to commence its substantive work as soon as possible. Мы убеждены, что со своей мудростью и благодаря полной приверженности Вашей страны прогрессу в сфере разоружения Вы поведете нас наилучшим курсом, с тем чтобы позволить Конференции как можно скорее начать свою предметную работу.
Why are you so afraid to let me lead you? Ты боишься позволить вести тебя.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
What's up with the boss lady taking lead on your case? Чего это дамочка начальник взялась руководить твоим делом сегодня?
UNICEF continues to take part in, and in many cases lead, the introduction of a Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT), which streamlines procedures for transferring funds from the United Nations funds and programmes to Government partners. ЮНИСЕФ продолжает принимать участие, а во многих случаях и руководить введением согласованного подхода к переводу наличных денежных средств, который рационализирует процедуры перевода средств из фондов и программ Организации Объединенных Наций государственным партнерам.
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will provide assistance to the Principal Political Affairs Officer, lead a team responsible for issues relating to the presidency and senior government leadership, the National Assembly and political parties, and liaise with the Electoral Affairs Section. В подчинении главного сотрудника по политическим вопросам будет находиться один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5), который будет руководить группой по вопросам, связанным с высшим государственным руководством, Национальным собранием и политическими партиями, и поддерживать контакты с Секцией по вопросам выборов.
Not lead, but help. Не руководить, а помогать.
Later, Jon and Sansa Stark discuss who will lead the united Stark forces, with each deferring to the other. Джон и Санса (Софи Тёрнер) обсуждают, кто из них будет руководить объединившимися силами Старков, и что они должны доверять друг другу.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
The Secretary-General should immediately initiate a transparent global recruitment process for the Under-Secretary-General who will lead the new entity. Генеральному секретарю следует незамедлительно начать в глобальном масштабе транспарентный процесс набора кандидатов на пост заместителя Генерального секретаря, который будет возглавлять новую структуру.
So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years. Суть в том, чтобы измерять то, что вам небезразлично и возглавлять процесс перемен а не ждать 100 лет.
The Commission also suggested that it should lead, or at least mirror, the reform taking place in the United Nations system. Согласно предложению Комиссии, она должна возглавлять или, по меньшей мере, отражать проходящую в системе Организации Объединенных Наций реформу.
The officer would lead electoral missions to assess government requests for electoral assistance and formulate proposals or design operational plans for the electoral components of United Nations operations in the field. Этот сотрудник будет возглавлять миссии по оценке потребностей в связи с просьбами стран об оказании помощи в проведении выборов, а также готовить предложения и разрабатывать оперативные планы в отношении компонентов полевых операций Организации Объединенных Наций, касающихся выборов.
In the case of Kosovo, UNHCR would lead such a mission, the modalities of which would vary radically depending on whether a political solution is found. В случае Косово такую миссию, формы работы которой будут во многом зависеть от того, будет ли найдено политическое решение, мог бы возглавлять представитель УВКБ.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Like I said, I'm just following her lead. Я просто брал с нее пример.
That means that we must lead by example. Это значит, что мы должны показать пример, играя ведущую роль.
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. Временные институты самоуправления должны подавать пример в деле создания условий, способствующих сплочению и примирению.
We can resist those... who would lead us into temptation. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
They lead by valorous example. Они подают пример героизма.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
You must become our naib so you can lead us against the Harkonnen. Ты должен стать нашим наибом и повести нас против Харконненов.
He's supposed to just show up and lead them? А он только появился и должен их повести.
The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. Перед Вашим предшественником на этом посту стоит сложная задача - повести сейчас Генеральную Ассамблею в направлении осуществления и развития принятых решений и достигнутых результатов.
These men reserved the right to choose a new "kingworthy" leader out of the ruling clan if they felt that the old one could not lead them in profitable battle. Такие члены сообщества имеют право выбрать нового лидера из правящей династии, «заслуживающего быть королём», в случае, когда они полагают, что прежний лидер не способен повести их в победоносном сражении.
We'll lead him by the hand to the hut. Так что как нам иначе устроить, как не взять его за руку и повести в шалаш.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
We'll lead the riffraff out into the streets. Ну да! Вывести молодежь на улицы.
He must have something that will lead us to Revok. Он должен каким-то образом вывести нас на Ревока.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums. Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
Cooperation can rapidly lead the peoples of this region to higher levels of wealth and prosperity. Сотрудничество может быстро вывести народы этого региона на более высокий уровень богатства и процветания.
We welcome President Gbagbo's speech on October 12 and in particular his clear commitment to implement the Marcoussis and Accra agreements, lead the country to peace and hold elections as scheduled. Мы приветствуем выступление президента Гбагбо 12 октября и, в частности, его четкое заявление о готовности выполнить Соглашение Лина-Маркуси и Аккрское соглашение, вывести страну на путь к миру и провести выборы в соответствии с графиком.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I think it's our only lead. Я думаю, это наш единственный след.
Doesn't sound like a very good lead. Не звучит, как хороший след.
Also, there's another lead I'm following. Также... есть еще один след, по которому я иду.
He bought another man's finger so he could leave a print that would lead us directly to this code. Он купил чужой палец, чтобы оставить след, который приведет нас к этому коду.
It was a false lead. Это был ложный след.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Our history may still burn us, brother, but you lead the Byth Encil now. Мы храним нашу историю, брат, но теперь ты лидер мятежников.
The lead's got to cut through, Dee. Лидер должен говорить всё как есть.
Lead singer Francis Healey said, We did it for a laugh the first time. Лидер группы Френсис Хили сказал: «Мы сделали ради прикола в самом начале.
I need a new lead. Мне нужен новый лидер.
Interpol lead singer Paul Banks was quoted as saying, the Cure is the band that all of us in Interpol can say influenced us. Лидер Interpol Пол Бэнкс говорил: «The Cure - это группа, которая повлияла на нас всех в Interpol.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Partizan then signed former Chelsea manager Avram Grant, who was able to preserve the lead from the half-season. После этого «Партизан» подписал контракт с бывшим тренером «Челси» Аврамом Грантом, который смог сохранить лидерство, добытое в середине сезона.
Will they be able to hold their lead through the jungle... Смогут ли они удержать свое лидерство в этих джунглях...
I've just got word that Fox has bumped Walker in an attempt to get to the lead. Должен сказать, что Фокс оттолкнул Уолкера в борьбе за лидерство.
Once the multiple-state primaries such as Super Tuesday began, Bush's organizational strength and fundraising lead were impossible for the other candidates to match, and the nomination was his. Когда начались групповые праймериз (такие, как Супер-Четверг), организационная сила Буша и лидерство в сборе средств оказались не по силам другим кандидатам, и он стал кандидатом от республиканцев.
LUKoil to lose the lead soon. Тем не менее, сингл быстро начал терять лидерство.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
We also have a lead canister here. Также у нас есть свинцовый контейнер.
TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его.
I'll get you the lead aprons, too. Я захвачу свинцовый фартук и для вас.
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу.
Lead Belt, a district in southeastern Missouri that has a long history of mining for lead. Свинцовый пояс - район на юго-востоке Миссури, который имеет давнюю историю горного дела.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
I've got a lead on keen. А у меня есть наводка на Кин.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
If the lead I'm working pans out, soon I'll know exactly who was running things. Если моя наводка даст результат, скоро я буду знать наверняка, кто всем заправляет.
We've got a lead on Albert Corrigan. Есть наводка насчет Альберта Корригана.
Well, we need a lead fast. Нам нужна скорая наводка.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
Every nation must lead its own response. Каждое государство должно проводить в этой связи собственную политику.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
(e) Perform regular reviews of inventory balances, average consumption and lead time to avoid emergency orders; ё) проводить регулярные обзоры остатков запасов, средних показателей потребления и сроков доставки товаров во избежание размещения экстренных заказов;
It was further agreed that the lead agencies would consult members of ACC on the definition of the work of, and participation in, these task forces and on the contribution that different organizations, from their varying perspectives, could make to their work. Было также достигнуто согласие о том, что эти ведущие учреждения будут проводить консультации с членами АКК по вопросам определения функций и участия в работе этих целевых групп, а также по вопросам вклада, который различные организации могут вносить в их работу, учитывая разнообразный характер их деятельности.
Such a notification requirement would lead developing countries to undertake an assessment of their implementation capacities compared to the new rules, in a given timeframe upon signature of the agreement and, if requested, with the support of technical assistance. Вследствие такого требования об уведомлении развивающиеся страны должны будут проводить оценку своего имплементационного потенциала с учетом новых правил в конкретные сроки после подписания соглашения и, в случае необходимости, с задействованием технической помощи.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
LEAD India received funding from UNEP for developing proposal on State of Environment in Uttaranchal State, India. Отделение ЛИД в Индии получило средства от ЮНЕП для разработки предложения, касающегося состояния окружающей среды в штате Уттаранчал, Индия.
LEAD is an international non-profit organisation with a rapidly expanding network of 1,600 leaders in more than 80 countries. ЛИД - это динамично развивающаяся сетевая международная некоммерческая организация, объединяющая 1600 лидеров и имеющая отделения в более чем 80 странах.
LEAD consultations for the Commission for Africa in Central, North and West Africa for 600 civil society representatives contributed to 'Our Common Interest report in 2005. По линии Комиссии для Африки ЛИД предоставила консультации для 600 представителей гражданского общества из стран Центральной, Северной и Западной Африки и таким образом внесла свой вклад в подготовку доклада "Наши общие интересы" за 2005 год.
LEAD joined an Expert Meeting of educational practitioners to help UNESCO-Nairobi and UNEP with Decade of Education for Sustainable Development (11-12 October 2005) ЛИД принимала участие в совещании экспертов, специализирующихся в области практической педагогики с целью оказания содействия ЮНЕСКО, Найроби, и ЮНЕП в реализации программы "Десятилетие образования в интересах устойчивого развития" (11 - 12 октября 2005 года).
Below are listed a selection of the major events that LEAD network has attended in the reported years: Preparatory meetings that lead up to the World Summit on Sustainable Development. Ниже приводится перечень состоявшихся в отчетный период крупных мероприятий, на которых присутствовали представители сети ЛИД: Подготовительные совещания, предшествовавшие Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
They should lead by example in working to ensure the full implementation of the Council's responsibilities. Они должны вести за собой примером, прилагая все усилия по обеспечению всестороннего выполнения обязанностей Совета.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
'They need to be able to hold their own 'and lead the others in terms of the music. Он должен держать свою партию и вести за собой других в смысле музыки.
Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic, ideas? Может ли ослабленная кризисом Америка вести за собой сложный мир с помощью простых, а точнее - упрощенческих идей?
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
Homer, you got the lead. Гомер, у тебя главная роль.
But let us make no mistake; it is Governments that must lead. Однако давайте не будем обманываться на этот счет: главная роль здесь принадлежит все-таки правительствам.
I was the lead. У меня главная роль.
Anyway, it is my pleasure to announce that I have, today, cast the lead actress, what? Так или иначе, я рад объявить сегодня, что актриса, которой достанется главная роль, это?
Corman wanted Peter Fonda to play the lead, but he was unavailable, so David Carradine was cast instead. В главной роли Корман хотел видеть Питера Фонду, но так как это оказалось невозможным, главная роль была отдана Дэвиду Кэррадайну.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
I can't lead with the exorcism. Нельзя же начинать с таких тем.
But seriously, should I lead with a joke? Но серьезно, нужно ли мне начинать с шутки?
I mean, talk about burying the lead. С этого надо было начинать!
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
While not in a form appropriate for use in court, such material may be valuable as a lead for further investigations. Хотя этот материал по своей форме и не подходит для использования в суде, он может быть полезен как ключ к дальнейшим расследованиям.
Maybe the lead could be there. М: - Может ключ там. Ж:
Emmet gave us a lead. Эммет дал нам ключ.
In which case, I'm thinking all roads lead back to Marion Crespo's office, where the key to this whole affair... В свете чего, я думаю, что все дороги ведут нас назад к офису Марион Креспо, где находится ключ от всего этого дела...
She gave you a key, you gave her a license plate number that would lead any and all interested parties to a man bythenameofGrantPerryman. Она дала тебе ключ, а ты дала ей номер машины, который относится к человеку по имени Грант Перримэн.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
I can't even put the lead on him... Мне поводок на неё не надеть.
Take him for a walk too. I'll leave the lead here. Возьми его с собой на прогулку. я оставлю поводок тут.
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
I'll leave the lead here я оставлю поводок тут.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
And a little child shall lead them - и малое дитя будет водить их...
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
I am asking, how long can the Serbs be permitted to "lead on" the entire international community? Меня интересует, как долго еще сербам будет позволяться "водить за нос" все международное сообщество?
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
We need to shut down his lead, whoever it is. Нам нужно перекрыть этот ход, неважно как
You know, I might have a lead. Я готов сделать первый ход.
This course of action would have significantly increased the costs of the United Nations and the lead time in mobilizing other construction capabilities in Darfur. Такой ход событий привел бы к существенному увеличению расходов Организации Объединенных Наций и срока, необходимого для мобилизации других строительных мощностей в Дарфуре.
Well, the Duke of Norfolk will run the show from an organizational perspective, look after the seating, the root of the procession, but as Chairman of the Committee, you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. Герцог Норфолк будет руководить процессом с точки зрения организации: контролировать план рассадки, основной ход процессии, но как председатель Комитета, ты будешь предлагать свои идеи, вдохновлять и направлять их.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...