Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
But this could lead us to the origin. Но это может привести нас к источнику.
Subjecting banks, some of which are still ailing, to new regulation may lead them to curtail lending even more, thereby further weakening the pace of economic recovery. Принуждение банков, некоторые из которых все еще находятся в плохом состоянии, действовать по новым правилам, может привести к тому, что они еще больше сократят кредитование, таким образом далее ослабляя темпы экономического восстановления.
Any approach that gives priority to one variable of the equation to the detriment of the others can lead only to a greater distortion of the system, to more extensive questioning of the system, and to further political manipulation. Любой подход, в рамках которого приоритет придается только одной переменной уравнения в ущерб другим, может привести лишь к еще большему искажению системы, к появлению дополнительных сомнений в отношении этой системы и к дальнейшим политическим манипуляциям.
The Second International Decade should lead not to a third decade, but to the eradication of colonialism, and it was to be hoped that the Seminar would provide momentum towards that goal. Второе Международное десятилетие должно привести не к третьему десятилетию, а к искоренению колониализма и остается надеяться, что Семинар придаст новый импульс в достижении этой цели.
Left unchecked, this logic can only lead us to death and the extinction of our own species. Если эту логику не ограничить, то она может привести лишь к исчезновению и вымиранию рода человеческого.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
We could not comprehend how any species could lead such a barren existence. Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование.
I'll let you lead. Я позволю тебе вести.
Just follow my lead. Ничего, я буду вести.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
that men lead, and you should just follow and do what we say; Роль мужчины - вести за собой, всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
The submission of a formal request to the Conference to mark a day in October as international lead poisoning prevention day of action with a specific focus on the elimination of lead paint would be a significant demonstration of political support for the implementation of a global phase-out. Представление официального предложения на имя Конференции на ее третьей сессии о проведении в октябре Международного дня действий по предотвращению отравления свинцом с особым упором на ликвидацию содержащей свинец краски могло бы стать значительным проявлением политической поддержки для осуществления постепенной глобальной ликвидации.
Well, she had this old Civil War cannonball press, which requires cast iron and lead. Эти пушечные ядра времен Гражданской войны, именно в их состав входят железо и свинец.
Lead is a toxic heavy metal that was used for many years in products found in and around our homes, including gasoline additives, batteries and plumbing materials. Свинец является тяжелым токсичным металлом, на протяжении многих лет используемый при производстве продукции и изделий, которые мы видим в своем доме и вокруг нас, включая топливные добавки, батарейки и сантехнические материалы.
With a heart like lead, legs dragging with difficulty. С сердцем, тяжелым как свинец, едва волоча ноги, он всё же пришел к морю.
But, along with the precious metals, e-waste also contains potent toxic chemicals such as lead, mercury, cadmium, and brominated flame retardants. Но наряду с драгоценными металлами электронные отходы также содержат сильнодействующие ядовитые химикаты, такие как свинец, ртуть, кадмий и бромированные огнестойкие добавки.
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
You start the same lead and train people? Вы начинаете же приводить и обучать людей?
If Russo's part of the plot, why lead us right to his co-conspirators? Если Руссо участник заговора, зачем приводить нас прямо к своим сообщникам?
Why would "A" pretend to be Ian and then lead us there to his body? Зачем "Э" притворяться Йеном и приводить нас к его телу?
Some in the past have been overly optimistic, but that can lead people to lose perspective, to lose sight of reality, and turn pessimistic at the first sign of trouble. Прежде некоторые были настроены чересчур оптимистично, однако это может приводить к утрате чувства перспективы, к потере чувства реальности и при первых же неприятностях обернуться пессимизмом.
Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. Риторика ненависти в общественно-политической сфере, основных средствах массовой информации и социальных медиа и разжигающие ненависть высказывания влиятельных лиц, в том числе религиозных лидеров, должностных лиц или членов политических групп, могут прямо или косвенно приводить к насилию в отношении меньшинств.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
After the Maestro usurps the Collector's role and takes over the contest, Night Thrasher helps lead an insurrection. После того как маэстро узурпирует роль коллекционера и берет на себя участие в конкурсе, Ночной Громила помогает возглавить восстание.
For natural disaster-induced internal displacements, the Committee had asked UNHCR to assume the lead for the protection cluster at the international, but not country, level. В отношении вызванного стихийными бедствиями внутреннего перемещения Комитет просил УВКБ возглавить группу защиты на международном, но не на страновом уровне.
However, governments should lead this effort in concert with national and international non-governmental organizations and the media in order to accelerate the transformation and promote the global struggle for women's equality. Однако уже сейчас правительствам следует возглавить эти усилия, совместно с национальными и международными неправительственными организациями и средствами массовой информации, с тем чтобы ускорить процесс преобразований и способствовать общемировой борьбе за равенство женщин.
We believe that while African leaders derive their mandates from their people, it is their role to articulate these plans as well as lead the processes of implementation on behalf of their people. Мы считаем, что, поскольку полномочия руководителей африканских стран предоставлены им их народами, их задача состоит в том, чтобы четко сформулировать эти планы, а также возглавить работу по их выполнению от имени своих народов.
Which governmental authorities and agencies should be involved; Which governmental authority/agency, or private organisation should lead the running of the Single Window project - government, private owner under government contract or completely privately-owned by business (service provider); конкретного правительственного органа/учреждения или частной организации, которые должны возглавить процесс реализации проекта "единого окна", - государственного учреждения, частной компании, действующей по правительственному контракту, или полностью частной коммерческой компании (провайдер услуг);
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
OK, Sarah is definitely hiding something, and we finally have our first real lead. Сара наверняка что-то скрывает, и у нас наконец появилась первая зацепка.
That's true, but the hitmen are still our best lead. Это правда, но наемники - все еще наша лучшая зацепка.
We had a lead, now it's dead. У нас была зацепка, теперь её нет.
I've got a lead, Mr. Reese. У меня есть зацепка, м-р Риз.
So our best... and only lead is this car. Наша лучшая и единственная зацепка - эта машина.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
Dexter, I am lead detective on the biggest case of my career. Декстер, я главный детектив в самом большом деле в своей карьере.
Commonly regarded as the album track most indicative of the composer's future direction, its lead character is a messianic figure "who breaks down barriers for his younger followers, but finds that he has only provided them with the means to reject and destroy him". Обычно считается, что эта композиция альбома наиболее определяет будущее направление композитора; её главный герой является мессианской фигурой, «которая разрушает барьеры для его молодых последователей, но понимает, что он только предоставил им средства отвергать и уничтожать его».
In 2000, Eurogamer nominated April for the annual Gaming Globes awards in the category Female Lead Character. В 2000 году Eurogamer номинировал Эйприл Райан на ежегодную награду Gaming Globes в категории Главный женский персонаж.
You're on lead guest, okay? Ты главный гость, ясно?
Enhancing the investigative function UNOPS has one dedicated lead investigator who is supported by an investigative assistant, and they continue to rely upon consultants for additional support. В штате ЮНОПС имеется один специально назначенный главный следователь, которому помогает младший сотрудник по следственным вопросам, и Управление продолжает прибегать к услугам консультантов для оказания им дополнительной поддержки.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
Timo Sirainen reported a vulnerability in screen, a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation, that can lead an attacker to gain group utmp privileges. Тимо Сирайнен (Timo Sirainen) сообщил об уязвимости в screen, мультиплексоре терминалов с эмуляцией терминала VT100/ANSI, которая может позволить нападающему присвоить привилегии группы utmp.
We must allow them to follow their natural course, wherever that may lead. Мы должны позволить им идти своим чередом, куда бы это не привело.
Structural - the pinnacles were very heavy and often rectified with lead, in order to enable the flying buttresses to contain the stress of the structure vaults and roof. Структурное - пинакли очень тяжёлые и часто оснащены свинцом, чтобы позволить аркбутанам выдержать напряжение от структурных сводов и кровель.
We couldn't afford to lose them - it was mostly all that we had to eat, so my mother would put down slices of apple to attract the slugs and the caterpillars elsewhere and lead them away from the vegetables. Мы не могли позволить себе потерять их - это была наша основная еда, и моя мама клала нарезанные яблоки чтобы привлечь слизней и гусениц и отвлечь их от овощей.
This, in turn, would lead them all (with the rare exception of a maverick critic like William Greider) to understand and approve, and to agree that talking in "Greenspanese" is essential for enabling central banks to ensure price stability. Это в свою очередь приведет к тому, что все они (за редким исключением такого критика-диссидента, как Уильям Грейдер) поймут и одобрят, и согласятся с тем, что говорить на "Гринспэнском" необходимо для того, чтобы позволить центральным банкам гарантировать ценовую стабильность.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
Each of you will lead a team of seven agents. Каждый из вас будет руководить командой из 7 агентов.
I let you take lead, and ride shotgun, for this? Я позволил тебе руководить и сидеть рядом ради этого?
Key Government institutions still lack the capacity to effectively lead the national development process and continue to require extensive technical and financial support from international partners. Ключевые государственные ведомства все еще не способны эффективно руководить процессом национального развития и по-прежнему нуждаются в большой технической и финансовой помощи со стороны своих международных партнеров.
My peers and I may be the leaders of today, but it will be the young who will stand here and lead the world tomorrow. Пусть сегодня лидерами являемся я и мои коллеги, но завтра именно молодые будут стоять здесь и руководить миром.
With the change in structure and increased responsibilities given to the Regional Support Unit, it is proposed to reclassify one Field Service post from Transport Assistant to Transport Officer to effectively lead the Unit. С учетом изменения структуры и дополнительных обязанностей, возложенных на Группу региональной поддержки, предлагается реклассифицировать одну должность категории полевой службы из помощника по транспорту в сотрудника по транспорту, который по существу будет руководить Группой.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
It identifies the subsidiary body that might carry out or lead activities to support the implementation of the Programme of Joint Action. В документе указан вспомогательный орган, который мог бы осуществлять или возглавлять деятельность по содействию выполнению Программы совместных действий.
He hoped that, in future negotiations on similar resolutions, the main sponsor would lead open-ended informal consultations throughout the process in order to ensure more transparency. Он выражает надежду, что в будущих переговорах по подобным резолюциям основной автор проекта будет возглавлять неформальные открытые консультации в течение этого процесса, с тем чтобы обеспечить больше транспарентности.
A crisis of politics and the polity was evoked, in relation to performance of fundamental functions of protection of citizens, legitimacy, image and capacity to set the tone and lead. Был упомянут кризис политики и государственного устройства в плане выполнения основополагающих функций защиты граждан, поддержания законности, престижа и способности возглавлять и вести за собой.
Before that, the Senior Special Adviser will, in accordance with the regular practice, lead a small team from the Office of the Special Envoy on the Great Lakes Region in Nairobi to work with the parties in the Democratic Republic of the Congo to assess progress. До этого Старший специальный советник согласно сложившейся практике будет возглавлять небольшую группу из канцелярии Специального посланника по району Великих озер в Найроби в целях налаживания взаимодействия со сторонами в Демократической Республике Конго для проведения оценки достигнутого прогресса.
Lead the work related to identification of NIP targets, timeframes and indicators; Возглавлять работу по определению ближайших задач Национального плана действий, графика его выполнения и показателей;
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. Временные институты самоуправления должны подавать пример в деле создания условий, способствующих сплочению и примирению.
An example was presented where container tracking facilitated enhanced supply chain visibility, status monitoring and reduced lead times. Был приведен пример того, как слежение за движением контейнеров повышает прозрачность работы производственно-сбытовой цепочки, облегчает наблюдение за ходом операций и ускоряет их.
The Inspectors stress that executive heads of United Nations system organizations and entities should lead by example. C. Home leave travel Инспекторы подчеркивают, что исполнительным главам организаций и структур системы Организации Объединенных Наций следует подать здесь свой пример.
I will use him as a role model and lead my homeland, the Korean Peninsula. Я использую его как пример для подражания и буду радеть за мир своей родины.
They take your lead. Берут с тебя пример.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
In Predator the player must lead their elite squad on the hunt for terrorists in the jungles of Sri Lanka. В «Predator» игрок должен повести свой элитный отряд на охоту за террористами в джунгли острова Шри-Ланка.
Discussion on definition may only lead our negotiations into an endless circuit. Обсуждение определения может лишь повести наши переговоры по замкнутому кругу.
Duncan had a dominant performance in Game 2 with 26 points and 14 rebounds which gave the Spurs a 105-96 win and a 2-0 series lead. Во второй игре доминировал Данкан с 26 очками и 14 подборами, что помогло одержать победу (105-96) и повести в серии 2-0.
There has to be adults in this 't we lead by example? Мы ведь можем повести себя по-взрослому, показать пример?
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
He could lead us right to Juan's car. Он может вывести нас прямо к машине Хуана.
Its leadership must therefore decide whether to take the hand offered by Obama or lead the region into a new phase of confrontation. Поэтому иранским властям следует решить, принимать ли предложение Обамы о сотрудничестве или вывести регион на новый виток конфронтации.
Would you let me lead you up out of the world of shadows? Позволите ли вы мне вывести вас из мира теней?
representatives of authorities, business communities, science circles, NGOs and public leaders - could lead the country out of the crises and change authorities' attitude towards citizens , - declared Oleg Riabokon. «Только целенаправленное взаимодействие главных звеньев здорового общества - представителей власти, бизнеса, науки и общественных деятелей - может вывести страну из кризисного состояния и поменять отношение власти к гражданам», - отметил О. РЯБОКОНЬ.
The Special Rapporteur supports the facilitation team in its efforts to advance the peace process, in particular the most recent measures to extricate Burundi from the political impasse and lead it along the path to peace. Специальный докладчик поддерживает посредничество в ее усилиях, направленных на достижение прогресса в мирном процессе, и, в частности, принятые в последнее время меры с целью вывести Бурунди из политического тупика и направить ее по пути достижения мира.
Больше примеров...
След (примеров 139)
She left a message saying she was vetting a big lead Оставила сообщение, что нашла большой след, мол, я буду счастлив.
Okay, I can't go into detail, but last night, I got a lead on our real parents. Ладно, я не могу сейчас вдаваться с детали, но прошлой ночью я вышла на след наших настоящих родителей.
Buy me dinner if I get a lead. What? С тебя обед, если я нападу на след.
the lead scientist for the machina project, Dr. alistair krieg... he has a history of burning bridges. Ведущий учёный в проекте механизации, доктор Алистер Крэйг... за ним тянется след.
The drag-marks lead directly from Kampmann's to here, directly to my gas station. И след ведёт от фирмы Кампмана к моей бензоколонке?
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
The last few days, the lead's gone back and forth three times. За несколько дней лидер менялся три раза.
Whoever wears the hood should lead! Кто носит колпак, тот лидер!
Please stop by the booth with your questions, as Gentoo will have representatives from the security team and the Release Coordinators for Alpha, IA64, and MIPS among the group, along with the User Relations project lead. Пожалуйста, задавайте вопросы в павильоне, так как из Gentoo будут представители команды безопасности, координаторы стабильных выпусков для архитектур Alpha, IA64 и MIPS, а также лидер проекта User Relations.
I need a new lead. Мне нужен новый лидер.
Rizzoli, why the hell is your informant the lead choirboy for your mother's homies? Риццоли, кто чёрт возьми твой информатор лидер для ближных твоей матери?
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Conor has snatched the lead from Guy Martin but there's 0.58 seconds in it. Конор украл лидерство у Гая Мартина но между ними всего 0.58 секунды...
Once again, Pre takes the lead. И снова, Пре захватывает лидерство.
We figured out that we must have retaken the lead from Team Dog. BARKING Мы выяснили, что нам придётся вырывать лидерство у Собачей Команды.
Checking in with our other battleground states - in Florida with 84% of the vote in, the race is as close as it gets with the president holding a 50-49 lead. Двайте посмотри как обстаят дела в битве за штаты во Флориде после подсчёта 84% голосов, кандидаты идут близко как никогда презедент удерживает лидерство.
He came out of that weekend with an eight-point lead, after Hayden's own teammate, Dani Pedrosa, knocked him off. Гонка принесла ему лидерство с отрывом в 8 очков, после того как Хейдена выбил его товарищ по команде Дани Педроса.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его.
I'll get you the lead aprons, too. Я захвачу свинцовый фартук и для вас.
It is not clear, however, whether he was murdered or whether the lead sugar was used as medicine. Неясно, однако, был ли он убит или же использовал свинцовый сахар в качестве лекарства.
this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти.
Her performances in Lead Balloon and Jennifer Saunders vehicle The Life and Times of Vivienne Vyle have been praised by critic Sam Wollaston of The Guardian. Её роли в британских телесериалах-ситкомах Джека Ди «Свинцовый воздушный шар» и Дженнифер Сондерс «Жизнь и времена Вивьен Вайл» получили высокую оценку критика Сэм Уолластона из The Guardian.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We got a lead on a woman named Donna. У нас есть наводка на некую Донну.
I'll be sure to integrate this lead into our investigation. Я прослежу, чтобы ваша наводка была внесена в наше расследование.
All right, fellas, I may have a lead on our Cinderella. Итак, ребята, у меня может быть наводка на нашу Золушку.
I need a lead, a tip-off, anything. Мне нужна наводка, зацепка, что угодно.
So that lead paid off. Значит наводка оправдала себя.
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator. Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. Центр «Фэмили Эфрика» ставит перед собой цель оказывать поддержку семьям, живущим с ВИЧ и туберкулезом, проводить программы повышения осведомленности, осуществлять проекты медицинского характера и улучшать условия жизни женщин и детей во всей Африке, используя механизм просвещения.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
Comparisons should be made not only with other members of their team, as indicated above, but also with other lead counsel and co-counsel who are appearing for co-defendants in the same case. Сопоставления следует проводить не только с членами их группы, как уже указывалось выше, но и с другими ведущими и вторыми адвокатами, представляющими других обвиняемых, проходящих по тому же делу.
It was further agreed that the lead agencies would consult members of ACC on the definition of the work of, and participation in, these task forces and on the contribution that different organizations, from their varying perspectives, could make to their work. Было также достигнуто согласие о том, что эти ведущие учреждения будут проводить консультации с членами АКК по вопросам определения функций и участия в работе этих целевых групп, а также по вопросам вклада, который различные организации могут вносить в их работу, учитывая разнообразный характер их деятельности.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
LEAD has 14 offices around the world. ЛИД имеет 14 офисов во всем мире.
In 2004, LEAD launched a new logo that builds on the familiar Chinese symbol for 'Earth' (details on). В 2004 году ЛИД приняла новый логотип, в основу которого был положен известный китайский иероглиф, означающий "Землю" (подробности см. по адресу:).
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
Lo Lead and Jet A fuels are available. Здесь можно получить горючее Лоу Лид и Джет Эй.
LEAD finds outstanding people, develops their leadership potential through LEAD's innovative training programmes and helps them mobilise others to make a lasting difference to the future of the planet. ЛИД находит выдающихся людей, посредством разработанных ЛИД инновационных программ профессиональной подготовки развивает их лидерский потенциал и помогает им мобилизовать других людей на упорную борьбу за лучшее будущее планеты.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
I think we should lead from the start. Думаю, мы должны лидировать с самого начала.
In South-East Asia, Viet Nam has taken the lead for the subregion by raising the access rate from 51 per cent in 1990 to 92 per cent in 2008, nearly double. В Юго-Восточной Азии Вьетнам стал лидировать в субрегионе по росту показателей доступа: с 51 процента в 1990 году до 92 процентов в 2008 году, то есть показатель роста увеличился почти вдвое.
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
However, she extended her lead as the biggest selling female artist of the 21st century in UK, with cumulative sales of 7.65 million copies. Однако Мадонна продолжила лидировать как самая продаваемая женщина-музыкант 21 века в Великобритании с суммарными продажами в 7,65 миллионов копий.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
They should lead by example in working to ensure the full implementation of the Council's responsibilities. Они должны вести за собой примером, прилагая все усилия по обеспечению всестороннего выполнения обязанностей Совета.
A crisis of politics and the polity was evoked, in relation to performance of fundamental functions of protection of citizens, legitimacy, image and capacity to set the tone and lead. Был упомянут кризис политики и государственного устройства в плане выполнения основополагающих функций защиты граждан, поддержания законности, престижа и способности возглавлять и вести за собой.
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Я аодумал: «Если Хокен прав, и бизнес с производством должны вести за собой, то кто же поведет за собой бизнес и промышленность?
As in "leader," "leadership." "Lead the way." Follow you anywhere, ma'am. Вести за собой, прокладывать дорогу я тоже последую за вами, леди
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
It's not like it's the lead. Это же не главная роль, в самом деле.
Now, when they announce me as the lead, Когда он скажет, что главная роль моя
I'm the lead. Главная роль у меня.
You say you're the lead actress. Потому что у тебя главная роль.
Tony's the lead. Тони - главная роль.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
I can't lead with the exorcism. Нельзя же начинать с таких тем.
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
As a result, once agreement is reached on when and where to begin demarcation, the Secretary-General estimates that some four months of lead time will be required before the actual emplacement of pillars can begin. С учетом этого Генеральный секретарь полагает, что после того, как будет достигнуто соглашение относительно того, где и когда начинать демаркацию, должен будет последовать период продолжительностью примерно в четыре месяца до того, как можно будет начать установку демаркационных столбов.
The epidemic propels children into work too early because of economic necessity, placing children at risk and depriving them of education and care, increases social exclusion and stigmatization and can lead them to work, which renders them increasingly vulnerable to acquiring HIV/AIDS themselves. Эпидемия заставляет детей в силу экономической необходимости слишком рано начинать работать, подвергая их рискам, лишая их образования и ухода, усиливая социальную изоляцию и стигматизацию, и может вынуждать их работать, делая еще более уязвимыми с точки зрения заражения ВИЧ/СПИДом.
You can't lead with that. Нельзя сразу с этого начинать.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
While not in a form appropriate for use in court, such material may be valuable as a lead for further investigations. Хотя этот материал по своей форме и не подходит для использования в суде, он может быть полезен как ключ к дальнейшим расследованиям.
Anything that might possibly give us some kind of a lead. Что могло бы дать нам ключ.
He had the lead and then he lost it to constance. У него был Ключ и он потерял его, потерял ее из-за Констанс.
Mr. Guster, Mr. Spencer, just go follow the key lead. Мистер Гастер, мистер Спенсер, просто следуйте туда, куда приведет ключ.
I'm sorry there's no one else I can turn to, but I've got a lead. Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
I can't drag her along on a lead all day, now, can I? Я же не могу посадить её на поводок, как думаете?
He likes to pull your lead. Он любит тянуть поводок.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair. Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
And a little child shall lead them - и малое дитя будет водить их...
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
This scenario can lead only to the START process' being perceived as an agreed rationalization of the respective arsenals of the United States and the Russian Federation, rather than a commitment to nuclear disarmament. Подобный ход событий может привести лишь к тому, что процесс СНВ будет пониматься как согласованное упорядочение соответствующих арсеналов Соединенных Штатов и Российской Федерации, а не как приверженность делу ядерного разоружения.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
It reviewed, in particular, the status of implementation of the Programme of Joint Action, including the activities of the lead countries/bodies and national focal points, and the future work on transport and the environment. На нем, в частности, был рассмотрен ход выполнения Программы совместных действий, включая роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров, а также будущую работу Совместного совещания.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...