Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
Pursuing real economic stability, it seems, may lead again to financial instability. Кажется, что проведение политики к обеспечению стабильности реального сектора экономики может повторно привести к финансовой нестабильности.
They might lead us back to the rest of the hostages. Они могут привести нас к остальным заложникам.
And you're the one with the memories and you are the one that can lead us to our mother. И это твои воспоминания, и только ты можешь привести нас к нашей маме.
Mr. BOYD said that the requirement for foreign-born students to prove their financial self-sufficiency on reaching the age of majority might lead those students to abandon their studies prematurely. Г-н БОЙД говорит, что требования, касающиеся рожденных за границей студентов, о необходимости подтверждения ими своей финансовой состоятельности по достижении совершеннолетия может привести к досрочному прекращению этими студентами обучения.
As Kofi Annan stated in his 1998 report, given the multi-ethnic character of most African States, such competition can lead only to an often violent politicization of ethnicity. Как указывал в своем докладе за 1998 год Кофи Аннан, ввиду многоэтничности большинства африканских государств конкуренция подобного рода способна привести лишь к зачастую яростной политизации самого понятия этнической принадлежности.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
Should not the man who took Sinuessa lead them? Разве их должен вести не тот, кто взял Синуэссу?
'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead. Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести.
At this juncture, I should like to say that the fact that we concentrate our attention on youth must never lead us to forget members of older generations, particularly the elderly. На этом переломном этапе я хотел бы сказать о том, что обращение нашего внимания на молодежь не должно вести к забвению старшего поколения, особенно пожилых людей.
Differences in the average life expectancy of men and women can also lead directly or indirectly to discrimination in provision of benefits and thus need to be taken into account in the design of schemes. Различия в средней ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин также могут прямо или косвенно вести к дискриминации при представлении льгот и, следовательно, должны приниматься в расчет при разработке соответствующих программ.
Or lead a separate life? Или вести отдельную жизнь?
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
The lead will cut off any signals from the Master to his army of strigoi. А свинец блокирует любые сигналы, которые Владыка подает своей армии стригоев.
EU had also adopted a directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, banning, from 2006, the use of lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium and two brominated flame retardants used in plastics. Кроме этого, Европейский союз принял Директиву об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, в соответствии с которой с 2006 года было запрещено использовать при производстве пластмасс свинец, ртуть, кадмий, шестивалентный хром и два замедлителя горения на основе брома.
Lead is a commonly used material for tire balancers; however, lead has significant adverse human health effects such as being a probable human carcinogen, and can cause adverse neurological, reproductive, and development symptoms. В устройствах балансировки колес широко применяется свинец, однако этот материал оказывает сильное вредное воздействие на здоровье человека, так как, предположительно является канцерогенным и может привести к появлению симптомов нарушений в неврологической, репродуктивной сфере и в сфере развития организма.
During operation Cast Lead this mechanism was not fully respected by the IDF and ambulances sometimes took days to reach attacked areas to evacuate the wounded. Во время операции «Литой свинец» действия этого механизма не всегда соблюдалось ЦАХАЛ, и машинам скорой помощи иногда приходилось целыми днями добираться до атакуемых районов, с тем чтобы эвакуировать раненых.
Baseline survey on lead paint. З. Базовое исследование по содержащей свинец краске.
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
Although the fight against terrorism has taken centre stage, it must not lead us to forget or to neglect development issues and security concerns inherent to the developing world, in particular, to the small island States. Хотя борьбе против терроризма сегодня отводится центральное место, это не должно приводить к забвению или игнорированию нами проблем развития и безопасности, присущих развивающимся странам, в частности малым островным государствам.
While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa. Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки.
Our endeavour to improve the working methods of the Assembly, however, should not lead us to divisive and arbitrary concepts, such as sunset clauses. Однако наши усилия по совершенствованию методов работы Ассамблеи не должны приводить к применению вызывающих разногласия и произвольных концепций, таких как концепция «лимитирующих положений».
The Committee is concerned at the high incidence of informal adoption which lacks the guarantees that the best interests of the child are taken into account and which may lead, inter alia, to the use of young informally adopted girls as domestic servants. Комитет обеспокоен большим количеством незаконных усыновлений, при которых не гарантируется обеспечение наилучших интересов ребенка и которые могут приводить, в числе прочего, к использованию незаконно удочеренных молодых девушек в качестве домашней прислуги.
A second disadvantage is that this lack of certainty may lead claimants to immediately enforce their rights. Второй недостаток заключается в том, что такое отсутствие определенности может приводить к тому, что заявители требований будут незамедлительно реализовывать свои права.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
The United Kingdom cannot lead this work, but we pledge our support to anyone who can. Соединенное Королевство не может возглавить такую работу, но мы обещаем свою поддержку тому, кто сможет это сделать.
They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth. Они, как никто другой, должны полностью изменить свой курс и возглавить усилия по спасению Земли.
Accordingly, a five-person constitutional review committee was established by the President in August 2012, to "lead a process that will produce appropriate constitutional amendment(s)". В связи с этим в августе 2012 года президент назначил Комитет по обзору Конституции в составе пяти человек, чтобы "возглавить процесс, в результате которого будут сформулированы надлежащие конституционные поправки (поправка)".
Peace must be made attractive and irresistible to all, including those who otherwise might have little interest in embracing it. Nigeria believes that the United Nations must lead the way and be in the vanguard of this effort. Мир должен стать привлекательным и желанным для всех, включая тех, кто в других обстоятельствах проявил бы мало интереса к нему. Нигерия считает, что Организация Объединенных Наций должна возглавить эту работу и быть в авангарде этих усилий.
(k) Some old traditional sectors, like forestry, could renew themselves through innovative solutions and lead the way towards the green economy. к) некоторые старые традиционные сектора, например, лесная промышленность, могут возродиться с помощью инновационных решений и возглавить продвижение к созданию «зеленой» экономики;
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
Will, I have a lead, but I need time. Уилл, у меня есть зацепка, но мне нужно время.
Just an intriguing new lead on our favorite demented Internet troll. Совсем как новая интригующая зацепка на нашего любимого помешавшегося интернет тролля.
The only lead we have now is this Kyle Butler. Единственная оставшаяся зацепка - Кайл Батлер.
There goes my last lead. Эта была моя последняя зацепка.
But right now, the only real lead we have is sitting in that room, so let's just try and focus. Но на данный момент наша единственная зацепка сидит в той комнате, так что попробуем сконцентрироваться.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
The lead investigator, veteran homicide Detective Harry Bosch, has had legal problems of his own recently. Главный следователь, ветеран убойного отдела Гарри Босх сам имеет проблемы с законом.
Joshua, as lead medical officer, you will carry out the sentence. Джошуа, как главный медицинский сотрудник, ты приведешь приговор в исполнение.
Japan has been actively participating in the peace process through working closely with the regional parties as the lead organizer of the Working Group on environment and as the co-organizer of the Working Groups on regional economic development and on water resources. Япония принимает активное участие в мирном процессе, тесно сотрудничая со сторонами в регионе как главный организатор рабочих групп по региональному экономическому развитию и по водным ресурсам.
Lead detective thought I was nuts and the theory never made the report. Главный детектив думал, что это была глупая теория и не включил ее в отчет.
In the mid 1990s Alex played lead guitar for Cranford Nix. В 1990х Алекс был главный гитарист с легендарным Кранфордом Никсом (Cranford Nix).
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
An analysis of existing practice should also lead the Commission to determine whether there were any issues on which a statement of general rules, whether intended to become binding or not, could make a significant contribution to solving existing problems. Анализ имеющейся практики также должен позволить Комиссии прийти к выводу о том, существуют ли какие-либо вопросы, по которым формулирование общих правил, независимо от наличия или отсутствия намерения сделать их обязательными, могло бы в значительной мере способствовать разрешению сегодняшних проблем.
I only believe that we should let our elected leaders lead. Я верю, что мы должны позволить нашим избранным лидерам вести нас.
My lady, it will be the height of folly... to let this child lead our army... in the king's name without verifying her true motives. Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
The Dominican Republic is confident that he will lead it in an effective and fruitful manner. Доминиканская Республика убеждена в том, что он будет эффективно и плодотворно руководить ее работой.
I know that you will lead us in these difficult days with great distinction. Я знаю, что Вы будете руководить нами в эти трудные дни с большим мастерством.
In particular, under the guidance of the Special Representative the Special Envoy and Head of Office will lead the coordination of United Nations efforts in the region, especially focusing on governance, security and resilience, utilizing the United Nations coordination mechanism. В частности, под руководством Специального представителя Специальный посланник и начальник Канцелярии будет руководить координацией усилий Организации Объединенных Наций в регионе с особым упором на вопросы государственного управления, безопасности и обеспечения жизнестойкости, используя для этого координационный механизм Организации Объединенных Наций.
To develop and manage a globally oriented organization implies developing and managing people who can think, lead and act from a global perspective and who possess a global mind as well as global skills. Создание организации с глобальным видением и управление такой организацией предполагает формирование и управление кадрами, способными мыслить, руководить и действовать с глобальной точки зрения и обладающей глобальным мышлением и глобальными навыками.
Not lead, but help. Не руководить, а помогать.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
Our regional office and Etaferaw Teshager will lead the defence. Наш местный офис и Этаферо Тешагер будут возглавлять защиту.
Regional institutions will lead such work. Эту работу будут возглавлять региональные учреждения.
In addition, it was proposed that science and technology correspondents could organize and lead scientific forums that involve stakeholders, in order to raise awareness. Кроме того, была высказана мысль о том, чтобы НТК могли бы организовывать и возглавлять научные форумы с привлечением заинтересованных сторон в целях повышения уровня осведомленности.
It is proposed that a task force should be established with the Russian Federation as lead country and active involvement of EEA and the European Commission's Environment Institute. Предлагается создать целевую группу, которую будет возглавлять Российская Федерация и в деятельности которой активное участие будут принимать ЕАОС и Институт охраны окружающей среды Европейской комиссии.
UNHCR could become involved only with the clear consent of the State concerned, and would lead protection efforts only if requested by the Humanitarian Coordinator, and in close consultation with the relevant Government and partner agencies. УВКБ может принять участие только с ясно выраженного согласия соответствующего государства и будет возглавлять меры по защите только по просьбе Координатора гуманитарной помощи и при тесном согласовании с соответствующим правительством и учреждениями-партнерами.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
If America Works is how you lead by example... Если "Америка работает" - это ваш пример для подражания...
Reports had also been received of derogatory statements about that group by public officials, who should, rather, lead by example. Имеются сообщения о неуважительных высказываниях в адрес этой группы населения со стороны государственных чиновников, которые, наоборот, должны показывать пример.
Those States which are armed to the teeth must lead by example by eliminating their stock of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. до зубов, надо подать пример и ликвидировать свой арсенал ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
Europe has shown the lead. Европа уже подала пример.
So, this is an example of how this idea that the quickness with which things come to mind can give you a sense of their probability - how this idea could lead you astray. Итак, это пример того, как скорость, с которой вещи приходят в голову дает вам примерную оценку их вероятности - как это может ввести вас в заблуждение.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
Discussion on definition may only lead our negotiations into an endless circuit. Обсуждение определения может лишь повести наши переговоры по замкнутому кругу.
Then he decided to get inhabitants of the wilderness to agree with them and lead them against the soldiers. Тогда он решил добраться до жителей пустины... договориться с ними... и повести их... на солдат.
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way? Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
And I might have a lead on who's doing the shooting. И я могла бы вывести на тех, кто стреляет.
We can't lead him outside. Мы не можем вывести его наружу.
Emotional entanglements can lead us down very dangerous paths. Эмоциональные поступки могут вывести на очень опасный путь.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums. Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.
He's new to Glee Club this year, but I think if we all help him with his confidence, he can lead us all the way to nationals. Он пришел в Хор только в этом году, но я думаю, что мы все поможем ему самоутвердиться, он может вывести нас прямо к национальным.
Больше примеров...
След (примеров 139)
I think it's our only lead. Я думаю, это наш единственный след.
We may have a lead on Blakely. Возможно, у нас есть след Блейкли.
It's the only lead right now, that points to the children's location. Это единственный след, который может... нам указать, где находятся дети.
I know what it's like to chase a lead, Kara. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, когда берешь след, просто...
Okay. A lead on the girl. Так, есть след девушки.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
Three kings, but only one who can lead them. Среди трёх королей лишь один лидер.
The partnership area lead, UNIDO, suggested that the partnership area consider having the Natural Resources Defence Council co-lead this partnership area with UNIDO. Лидер данного партнерства ЮНИДО предложила рассмотреть возможность включения в число лидеров партнерства, наряду с ЮНИДО, Совета по охране природных ресурсов.
Please stop by the booth with your questions, as Gentoo will have representatives from the security team and the Release Coordinators for Alpha, IA64, and MIPS among the group, along with the User Relations project lead. Пожалуйста, задавайте вопросы в павильоне, так как из Gentoo будут представители команды безопасности, координаторы стабильных выпусков для архитектур Alpha, IA64 и MIPS, а также лидер проекта User Relations.
He was supported by local bands Shvaleri and DZHMS; the lead guitarist of the latter is Ivan Ivanov, son of the Macedonian President Gjorge Ivanov, who was in the audience. Он получил поддержку от местных групп, принявших участие в концерте - Shvaleri and DZHMS; лидер и гитарист DZHMS Иван Иванов является сыном нынешнего президента Северной Македонии Георгия Иванова, который присутствовал на концерте.
I need a new lead. ћне нужен новый лидер.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Following version 6.0, Marshall handed the lead over to Colin Robbins and Julian Onions, who coordinated the 7.0 and 8.0 releases. После версии 6.0, Маршалл передал лидерство Колин Роббинс и Джулиан Онионс, которые координировали 7.0 и 8.0-релизы.
Shorter again takes the lead as the runners continue... Шортер снова занимает лидерство, пока бегуны продолжают...
Gullible Grace buried the lead. Легковерная Грэйс похоронила лидерство.
Norton Computing's revenues tripled between June 1990 and September 1991, and by November it appeared to have regained the market lead over Central Point. Доходы подразделения Peter Norton Computing Group увеличились в три раза за период с июня 1990 года и сентябре 1991 года, и к ноябрю было восстановлено лидерство на рынке.
And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. Вот так, парни, лидерство Франческо увязло в грязи.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его.
That's a lead storm that's coming right at you. В тебя летит настоящий свинцовый дождь.
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить?
Simon told me it's a lead wire, and... and according to all the preliminary forensics, the only wiring that was used in the bomb was blasting wire. Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We got a lead on the mystery deal Shelley was tracking. У нас есть наводка на загадочную сделку, которую отслеживал Шелли.
All right, fellas, I may have a lead on our Cinderella. Итак, ребята, у меня может быть наводка на нашу Золушку.
I got a lead on a place. У меня есть наводка на одно место.
So that lead paid off. Значит наводка оправдала себя.
So did you also make up the Gemini coven lead, too? Наводка на ковен Близнецов тоже выдумка?
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator. Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Starting with a guided discussion led by the Secretary-General and his senior leadership team, each successive layer of management will lead their immediate staff in a conversation on the oath of office. Начиная с направляемого обсуждения, проводимого Генеральным секретарем с его группой старших руководителей, на каждом последующем уровне руководства руководители будут проводить со своими непосредственными подчиненными разъяснительную работу о важности клятвы при вступлении в должность.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
As a lead advocate for children's rights, UNICEF is well placed to advocate and support initiatives in support of peace and security in post-conflict countries and to improve risk mitigation and recovery in post-natural disaster situations. Являясь одной из ведущих организаций по защите прав детей, ЮНИСЕФ имеет все возможности для того, чтобы пропагандировать и поощрять инициативы в поддержку мира и безопасности в переживших конфликт странах и проводить более эффективную деятельность по снижению рисков и обеспечению восстановления в ситуациях после стихийных бедствий.
When the Security Council identifies a lead country in relation to the framing or renewal of a peacekeeping mandate, consultation could take place between the appropriate Peacebuilding Commission representative and the designated lead country. В тех случаях, когда Совет Безопасности определяет ведущую страну в деле подготовки или продлении мандата той или иной миротворческой операции, между соответствующим представителем Комиссии и этой страной можно было бы проводить необходимые консультации.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
More than 100 LEAD delegates attended the WSSD. Более 100 делегатов ЛИД присутствовали на ВВУР.
LEAD India received funding from UNEP for developing proposal on State of Environment in Uttaranchal State, India. Отделение ЛИД в Индии получило средства от ЮНЕП для разработки предложения, касающегося состояния окружающей среды в штате Уттаранчал, Индия.
LEAD network worked towards promoting activities in support of The Global Compact's ten principles in areas of Human Rights, Environment, and Labour Standards. Сеть ЛИД организовывала и пропагандировала мероприятия в поддержку десяти принципов, предусмотренных в Глобальном договоре в области прав человека, окружающей среды и трудовых стандартов.
In 2004, LEAD launched a new logo that builds on the familiar Chinese symbol for 'Earth' (details on). В 2004 году ЛИД приняла новый логотип, в основу которого был положен известный китайский иероглиф, означающий "Землю" (подробности см. по адресу:).
Since LEAD has received its accreditation with observer status with the United Nations, LEAD network has been working closely with all parts of this global body. С тех пор как ЛИД получила статус обозревателя в Организации Объединенных Наций, сетевые организации ЛИД во всех странах мира активно взаимодействуют друг с другом.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations. Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
Angle Light holds the lead into the turn. Энгл Лайт продолжает лидировать.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
Indeed, the United Nations must lead, not follow, in global governance. Фактически в деле глобального управления Организация Объединенных Наций должна вести за собой, а не следовать за кем-то.
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. Для поступательного продвижения дела разоружения и нераспространения важно заручаться пониманием и поддержкой со стороны молодежи, которая будет вести за собой будущие поколение, равно как и со стороны гражданского общества в целом.
So we'll do it your way - lead by example, not by resistance. Так что мы будем бороться по-твоему... вести за собой примером, а не через устрашение.
'They need to be able to hold their own 'and lead the others in terms of the music. Он должен держать свою партию и вести за собой других в смысле музыки.
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
Homer, you got the lead. Гомер, у тебя главная роль.
It is a United Nations lead, and we welcome the opportunity to continue our discussions, here and subsequently, on how the Humanitarian Coordinator, and indeed the Special Representative of the Secretary-General, will help us and tackle the issues of coordination involved. Главная роль здесь принадлежит Организации Объединенных Наций, и мы приветствуем возможность продолжить наши прения, здесь и в будущем, о том, как Специальный координатор и, фактически, Специальный представитель Генерального секретаря будут оказывать нам помощь и решать связанные с этим проблемы координации.
I was the lead. У меня главная роль.
We need a new partnership for Africa, in which Africans lead but the rest of the world is committed, and in which all the problems are dealt with not separately, but together, in a coherent and unified plan. Нам необходимо наладить новые партнерские отношения в интересах Африки, в рамках которых главная роль будет отводиться африканцам, а все остальные страны мира будут проявлять свою приверженность, и все проблемы будут решаться не индивидуально, а совместно в контексте согласованного и единого плана.
Tony's the lead. Тони - главная роль.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
Not what I would lead with. Не думаю, что с этого стоило начинать.
I can't lead with the exorcism. Нельзя же начинать с таких тем.
Next time, lead with that. С этого и надо было начинать.
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
He had the lead and then he lost it to constance. У него был Ключ и он потерял его, потерял ее из-за Констанс.
Bobo already has the lead. Ж: У Бобо уже есть Ключ.
Then the lead is yours. М: Тогда ключ твой.
He needs to take the key so he can lead us to Raven. Он должен проглотить ключ, чтобы привести нас к Рэйвен.
She gave you a key, you gave her a license plate number that would lead any and all interested parties to a man bythenameofGrantPerryman. Она дала тебе ключ, а ты дала ей номер машины, который относится к человеку по имени Грант Перримэн.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
I can't even put the lead on him... Мне поводок на неё не надеть.
Keep it under control or put it on a lead. Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Like a dog when you pick up a lead and he knows he's going for a walk. Как пёс, когда берёшь поводок, и он понимает, что идёт на прогулку.
He's nearly there - if you'd just stop jerking his lead. Он взял след. Главное, не дергать поводок.
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair. Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
I am asking, how long can the Serbs be permitted to "lead on" the entire international community? Меня интересует, как долго еще сербам будет позволяться "водить за нос" все международное сообщество?
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе.
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных!
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
We need to shut down his lead, whoever it is. Нам нужно перекрыть этот ход, неважно как
Adown the page we place the lead of the jury on question of the choice of the winners. Внизу страницы мы приводим ход совещания жюри по вопросу выбора победителей.
This course of action would have significantly increased the costs of the United Nations and the lead time in mobilizing other construction capabilities in Darfur. Такой ход событий привел бы к существенному увеличению расходов Организации Объединенных Наций и срока, необходимого для мобилизации других строительных мощностей в Дарфуре.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
It reviewed, in particular, the status of implementation of the Programme of Joint Action, including the activities of the lead countries/bodies and national focal points, and the future work on transport and the environment. На нем, в частности, был рассмотрен ход выполнения Программы совместных действий, включая роль ведущих стран/органов и национальных координационных центров, а также будущую работу Совместного совещания.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...