Английский - русский
Перевод слова Lead

Перевод lead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 638)
The only way Bo can be the champion she needs to be and lead the Fae to victory, is if she has no distractions. Единственный путь для Бо стать чемпионом в котором она нуждается и привести Фейри к победе, если ее не будут отвлекать.
In the end of his life, St. Theophan wrote to one person not to read the book because some of its advice was not suitable for that person, as it could lead him to prelest. В конце своей жизни святитель Феофан советовал одному человеку не читать эту книгу, поскольку некоторые советы не подходят этому человеку и могут привести его к прелести.
Measures are not taken to stop negative environmental impacts, prevent uncontrolled impacts (such as accidents, uncontrolled emissions, which can lead not only to disasters of a local nature, but also to a larger scale). Не предпринимаются меры по приостановлению негативных воздействий на окружающую среду, предотвращению неконтролируемого воздействия (к ним относятся аварии, неконтролируемые выбросы, что может привести не только к катастрофам локального характера, но и более масштабного).
Oftentimes the actual behavior and expected behavior of some APIs can lead you to misdiagnose memory leaks. Очень часто действительное и ожидаемое поведение некоторых API может привести к тому, что вы ошибочно назовете утечками памяти.
For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought. Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
Больше примеров...
Вести (примеров 324)
Which is why we elected a captain; to unite and lead. Затем мы и выбрали капитана - объединять и вести.
Me being married to alec gave me insights Into how addicts can lead double lives. Мой брак с Алеком дал мне понять, как зависимые люди могут вести двойную жизнь.
If the knowledge contained within this device can lead us to technologies we can use to defend ourselves, we must pursue it. Если знание, содержащейся в этом устройстве, может вести нас к технологиям, которые мы можем использовать для нашей защиты, оно нам нужно.
I can not lead people deeper to sin. я не могу вести люди глубже, чтобы грешить.
In the meantime, my Special Adviser, Mr. Ismat Kittani, will lead discussions in New York between the Permanent Representatives to the United Nations of the two Governments. Тем временем мой Специальный советник г-н Исмат Киттани будет вести дискуссии в Нью-Йорке между постоянными представителями правительств обеих стран при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Свинец (примеров 499)
GEF has also provided funding for a number of the activities described, with regard to matters such as lead and cadmium, mercury, chemicals in products and persistent organic pollutants. ГЭФ также выделил финансирование для ряда вышеупомянутых мероприятий по таким вопросам, как свинец и кадмий, ртуть, химические вещества в продуктах и стойкие органические загрязнители.
The Office of the High Commissioner supported the Committee of Experts set up to assess domestic investigations following Operation Cast Lead. УВКПЧ поддерживает работу Комитета экспертов по оценке расследований, проводимых на национальном уровне в связи с операцией "Литой свинец".
By not taking steps to investigate and prosecute war criminals, we have failed to set the record straight on the events that transpired during Operation Cast Lead. Не приняв мер для расследования военных преступлений и наказания виновных, мы не сказали всей правды о том, что происходило во время операции «Литой свинец».
One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв.
"It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft." "Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
Больше примеров...
Приводить (примеров 53)
The financial crisis of the Organization should not lead us to take decisions that distort the spirit of reform we share. Финансовый кризис Организации не должен приводить к принятию решений, которые искажают дух реформы, разделяемый нами.
In the sixth preambular paragraph, the phrase "which can lead, inter alia, to an increased risk of depression and suicide" should be eliminated. В шестом пункте преамбулы фразу «которые могут, в частности, приводить к повышенному риску депрессии и самоубийств» необходимо исключить.
In countries where access to high-quality housing is difficult, this connection between housing quality and having children might lead couples to delay childbearing, because they have difficulties securing suitable housing. В странах с затрудненным доступом к высококачественному жилью эта взаимосвязь между качеством жилья и наличием детей может приводить к тому, что люди будут откладывать рождение ребенка из-за трудностей с обеспечением подходящих жилищных условий.
Nevertheless, the Government did not consider that the nomination process was in itself a guarantee of the Commission's independence; the determining factor was the consensus to which its activities should lead. При этом правительство не считает, что сама по себе процедура назначения является гарантией независимости Комиссии; определяющим фактором является консенсус, к которому должна приводить ее работа.
Efforts need to be strengthened to address and eliminate the fear, stigma and discrimination which may lead women and girls not to seek and accept treatment and support where available. Необходимо активизировать усилия по устранению страхов, морального клейма и дискриминации, которые могут приводить к тому, что женщины и девочки не обращаются за лечением и поддержкой и отказываются от них, когда их предлагают.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 213)
Why don't you lead the group in some icebreakers? Почему бы тебе не возглавить группу ледоколов?
CEB should lead the process towards launching a "One UN strategic plan on multilingualism" and involve the language professional associations in the process, in particular with regard to renewing the framework agreements governing conditions of service. КСР должен возглавить процесс разработки "Стратегического плана единой ООН в области многоязычия" и привлечь к этому процессу лингвистические профессиональные ассоциации, в частности в деле возобновления рамочных соглашений, регулирующих условия службы.
Could he lead the prayer? Он мог бы возглавить молящихся.
I feel that with Detective Agnew's unfortunate suspension, I should step in and take lead on the case - with Agent Chamberlain. В связи с досадным отстранением детектива Эгнью, я готов возглавить расследование с агентом Чемберленом.
It can no longer impose its will on others, as George W. Bush's administration sought to do, but it could lead a cooperative effort to involve both the developed and the developing world, thereby reestablishing American leadership in an acceptable form. Они больше не смогут навязывать свою волю другим, как пыталась сделать администрация Джорджа Буша, но они могли бы возглавить попытку налаживания сотрудничества, которое бы вовлекало развитые и развивающиеся страны, таким образом заново устанавливая американское лидерство в приемлемой форме.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 501)
I have a lead on our missing parents. У меня есть зацепка на пропавших родителей.
I needed a lead, and you sat on it for a year. Мне нужна была зацепка, а ты скрывал ее целый год.
It's our best lead. Это наша лучшая зацепка.
It's the only lead that we have. Это наша единственная зацепка.
Boss, I got a lead on the SUV - a ranger at Shenandoah National Forest logged a vehicle matching our description entering the park for two weeks. Босс, у меня есть зацепка по внедорожнику - рейнджер из Национального Парка Шенендоа записал машину, подходящую под наше описание, заезжающую в парк в течении двух недель.
Больше примеров...
Главный (примеров 219)
On 14 July 2008 at E3 2008 lead designer Peter Molyneux demonstrated 'Albion Orbs'. 14 июля 2008 года на выставке E3 главный дизайнер Питер Молинье продемонстрировал «Шары Альбиона».
Now, he is my new lead witness, and he's leaving with me. Он - мой новый главный свидетель, и он поедет со мной.
A dry cleaner was robbed, an Impala was stolen... and the lead thief managed to keep his face hidden the entire time. Ограбили химчистку, и угнали Импалу. И главный грабитель Ухитрился все время прятать свое лицо.
It is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel, who has the qualifications, experience and expertise necessary to advise them on the conduct of their defence. Суд считает, что полномочиями представлять обвиняемых обладает главный адвокат, имеющий соответствующую квалификацию, опыт и знания, необходимые для консультирования обвиняемых относительно выстраивания линии защиты.
On July 4, 2010, Sam Spilsbury, lead Compiz developer, announced the release of Compiz 0.9.0 with a new API, rewritten in C++. 4 июля 2010 Сэм Спислбери, главный разработчик Compiz, объявил о новой версии Compiz 0.9.0 с новым API, переписанным на C++.
Больше примеров...
Позволить (примеров 34)
However, all of these achievements should not lead us to overlook the difficulties that continue to hinder the multilateral disarmament process, which is the primary concern of this Committee. Однако эти успехи не должны позволить нам забыть о проблемах, стоящих на пути обеспечения многостороннего процесса разоружения, являющегося главной задачей данного Комитета.
From what I could hear, Chicken at least can carry a tune, so y'all might want to let him sing lead. Из того что я слышал, Цыпленок, по крайней мере, может выдерживать мелодию, поэтому, возможно, вы захотите позволить ему петь главную партию.
That is an urgent task: the world cannot afford to wait another 15 years listening to speeches that lead nowhere. Это - срочная задача; мир не может позволить себе ждать еще 15 лет и слушать речи, которые не ведут никуда.
Why are you so afraid to let me lead you? Ты боишься позволить вести тебя.
Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way. Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
Больше примеров...
Руководить (примеров 247)
Opie can't lead this club. Опи не может руководить этим клубом.
But we'll be following your lead on this one. В этот раз вы будете нами руководить.
The establishment of a National Commission on the Right to an Identity that would lead the search for missing children was particularly praiseworthy, and he would be interested to learn of any progress made. Создание Национальной комиссии по праву на личность, которая будет руководить поиском пропавших детей, особенно нуждается в одобрении, и он хотел бы знать, какие успехи достигнуты в этом деле.
The two lead reviewers have a special role in the review, guiding the ERT throughout the review process and also compiling the final draft report and discussing it with the ERT. Два ведущих эксперта играют особую роль в процессе рассмотрения, поскольку им приходится руководить работой ГЭР в течение всего этого процесса и, кроме того, составлять окончательный проект доклада и обсуждать его с ГЭР.
In many cases, these resident coordinators will either lead United Nations peace-building efforts with the United Nations country team, or will serve as Deputy Representative of the Secretary-General or Deputy Special Representative of the Secretary-General. Во многих случаях эти координаторы-резиденты будут либо руководить работой Организации Объединенных Наций по миростроительству совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций, либо выполнять обязанности заместителя Представителя Генерального секретаря или заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 137)
Recommendation: CEB, chaired by the Secretary-General, should lead efforts to improve management efficiency, transparency and accountability of the United Nations system. Рекомендация: КСР, действующий под председательством Генерального секретаря, должен возглавлять деятельность по повышению эффективности, транспарентности и подотчетности управления в системе Организации Объединенных Наций.
An existing Senior Political Affairs Officer (P-5) would lead the work of the Section, also acting as the Americas Division focal point for mediation. Возглавлять работу Секции будет старший сотрудник по политическим вопросам на уже существующей должности (С5), который будет также выполнять в Отделе Северной и Южной Америки функции координатора по вопросам посредничества.
It could also lead international efforts to expand the uses of outer space to achieve the collective goals of the international community, such as those identified at the recent series of United Nations conferences. Кроме того, она способна возглавлять международные усилия по расширению использования космического пространства для реализации коллективных задач международного сообщества - например, задач, определенных на недавней серии конференций Организации Объединенных Наций.
UNHCR could become involved only with the clear consent of the State concerned, and would lead protection efforts only if requested by the Humanitarian Coordinator, and in close consultation with the relevant Government and partner agencies. УВКБ может принять участие только с ясно выраженного согласия соответствующего государства и будет возглавлять меры по защите только по просьбе Координатора гуманитарной помощи и при тесном согласовании с соответствующим правительством и учреждениями-партнерами.
This function will be lead by the ASG and Deputy Executive Director of the Inter-Governmental Support and Strategic Partnerships, supported by the United Nations System Coordination Division and relevant staff in the Programme Support Division who will be engaged with the UNDG and other operational coordination mechanisms. Выполнение этой функции будет возглавлять ПГС и заместитель Директора-исполнителя по поддержке межправительственных процессов и стратегическим партнерским отношениям при поддержке Отдела координации в системе Организации Объединенных Наций и соответствующего персонала в Отделе вспомогательного обслуживания программ, который будет контактировать с ГООНВР и другими оперативными механизмами координации.
Больше примеров...
Пример (примеров 106)
Or maybe you took your lead from this. Или может ты взял пример с них?
It is an issue on which the international community is looking to the P5 to provide a lead, and the United Kingdom will be at the heart of efforts to achieve this. По этой проблеме международное сообщество рассчитывает на то, что "ядерная пятерка" подаст пример, и Соединенное Королевство будет в центре усилий по достижению этой цели.
It was also stressed that governments should lead by example by adopting e-government practices. Подчеркивался и тот момент, что правительства должны подать пример путем введения процедур электронного управления.
Legislation was being updated and the Government was determined that the public sector would lead the way in the promotion of racial equality. Законодательство обновляется, и правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы государственный сектор подал пример поощрения расового равенства.
In effect a pair of roving eyeglasses, a cutting-edge example of where miniaturization can lead if the operator is remote from the vehicle. По сути это пара передвигающихся очков, прогрессивный пример того, чего можно достичь с помощью миниатюризации, если устройством управлять дистанционно.
Больше примеров...
Повести (примеров 49)
One may also wonder whether this president could lead them in another direction, to traditional Republican isolationism. Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
The challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. Перед Вашим предшественником на этом посту стоит сложная задача - повести сейчас Генеральную Ассамблею в направлении осуществления и развития принятых решений и достигнутых результатов.
How will I lead men? Как повести их за собой?
In this dark hour, we owe it to posterity to shed light on some dangerous and growing trends, misconceptions and misperceptions which, if not countered, may lead the world into even greater disorder and disharmony. В этот тяжелый час испытаний мы несем ответственность перед последующими поколениями за то, чтобы пролить свет на некоторые опасные развивающиеся тенденции, ошибочные концепции и мировоззрения, которые, если не повести с ними борьбу, могут привести мир к еще большим бедам и разногласиям.
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Больше примеров...
Вывести (примеров 75)
Oliver thinks he would lead us to lex. Оливер думает, что он может вывести нас на Лекса.
We'll lead the riffraff out into the streets. Ну да! Вывести молодежь на улицы.
If they're free to move, they could lead us back to Eval's operation. Имея свободу для манёвра, они обратно смогут вывести нас на операцию Ивала.
During such evolution, the active element can affect the adjacent elements and, in turn, lead them out of the stationary state too. Во время переходов, активный элемент способен повлиять на связанные с ним элементы и в свою очередь вывести их из стационарного состояния.
Would you let me lead you up out of the world of shadows? Позволите ли вы мне вывести вас из мира теней?
Больше примеров...
След (примеров 139)
Where does the trail lead, Mr. Chekov? Куда ведет след, мистер Чехов?
Everything he is doing or not doing - the NSA lead, the busted hack - it's helping the other side. Все что он делает или не делает... след в АНБ, неудавшийся взлом... это помогает другой стороне.
You know what I think, when she got a lead on Nazir, first one in over seven years, wasn't it worth mentioning this strong string? Знаешь, что я подумал, когда она вышла на след Назира, первый раз за семь лет, разве не стоило упомянуть об этом обмане?
You found a lead on the cat burglar? Напал на след кота грабителя?
If we lead lives where we consciously leave the lightest possible ecological footprints, if we buy the things that are ethical for us to buy and don't buy the things that are not, we can change the world overnight. Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след, если мы покупаем товары, которые покупать этично, и не покупаем те, которые покупать неэтично, мы можем изменить мир в одночасье.
Больше примеров...
Лидер (примеров 46)
The "Lead Women", following their orientation, through the families in their district, started a social service programme supported by the clinic on creating awareness for population planning and applied services. В рамках проекта "Женщина - лидер" с учетом его направленности были изучены семьи, проживающие в данном районе, и это положило начало осуществлению при поддержке поликлиники программы оказания социальных услуг в целях повышения уровня информированности о планировании семьи и связанных с этим услугах.
With its lead driver forced to miss much of the season, Prost struggled with novices Jarno Trulli and Shinji Nakano until Panis's return at the Luxembourg Grand Prix. Так как лидер команды был вынужден пропустить бо́льшую часть сезона, Ален Прост пригласил в команду новичков Ярно Трулли и Синдзи Накано до возвращения Паниса на Гран-при Люксембурга.
Elizabeth Montagu (née Robinson; 2 October 1718 - 25 August 1800) was a British social reformer, patron of the arts, salonnière, literary critic and writer, who helped to organize and lead the Blue Stockings Society. Элизабет Монтегю (2 октября 1718 - 25 августа 1800) - английский социальный реформатор, покровительница искусств, владелица салона, литературный критик и писательница, одна из создательниц и лидер общества «Синий чулок» («Blue stockings club»).
Lead shuttle, bank right! Bank right! Лидер, уклон вправо!
If you're a leader, you lead the way. Если ты лидер, ты должен быть примером.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 88)
Sweeter Lady takes the lead by a length and a half... Сладкая Леди захватывает лидерство на полтора корпуса...
We figured out that we must have retaken the lead from Team Dog. BARKING Мы выяснили, что нам придётся вырывать лидерство у Собачей Команды.
Developing countries must demonstrate leadership in the search for a lasting solution to the global financial crisis and insist that any exercise to institute reforms must strictly adhere to the principles of openness, transparency and inclusiveness, with the United Nations taking the lead. Развивающиеся страны должны продемонстрировать лидерство в поиске надежных путей урегулирования мирового финансового кризиса и настаивать, чтобы любая попытка провести реформы осуществлялась строго в соответствии с принципами открытости, транспарентности и участия при направляющей роли Организации Объединенных Наций.
Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats. Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
The foundation is a member of the Global Compact Human Rights Working Group and of the Global Compact LEAD Initiative and in 2012 was appointed as the Special Adviser on the post-2015 development and business ethics of the Global Compact. Фонд является членом Рабочей группы Глобального договора по правам человека и инициативы «Лидерство» в рамках Глобального договора, а в 2012 году его председатель был назначен специальным советником по вопросам развития на период после 2015 года и деловой этики Глобального договора.
Больше примеров...
Свинцовый (примеров 28)
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить?
The lead brick has got to go. Свинцовый кирпич в помойку.
File was labeled "Lead Apron." Проект назывался "Свинцовый фартук"
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу.
Больше примеров...
Наводка (примеров 48)
We got a lead on the mystery deal Shelley was tracking. У нас есть наводка на загадочную сделку, которую отслеживал Шелли.
We got a lead on the girl. У нас есть наводка на девчонку.
I got a lead on a place. У меня есть наводка на одно место.
He probably got a lead, and went to go and check it out. У него была наводка, так что он отправился просто все проверить.
Frankie, you sure this is a solid lead? Фрэнки, ты уверен, что это правильная наводка?
Больше примеров...
Проводить (примеров 48)
The IAAP continues to meet regularly to ensure that lead times between a vacancy occurring and the identification and placement of a candidate are reduced. МКГ продолжает проводить регулярные заседания для сокращения времени между появлением вакансий и подбором и утверждением кандидатур.
He can lead junior medical personnel, provide services under medical insurance contracts, conclude additional contracts to the main contract, and conduct an examination of the quality of medical services. Он может руководить младшим медицинским персоналом, оказывать услуги по договорам медицинского страхования, заключать дополнительные к основному контракту договоры, проводить экспертизу качества медицинских услуг.
The High Commissioner urges the authorities to carry out an effective policy for permanently disbanding paramilitary groups by apprehending, trying and punishing those who inspire, organize, lead, belong to, support and finance them. Верховный комиссар призывает власти проводить эффективную политику, направленную на окончательную ликвидацию военизированных групп на основе задержания, предания суду и наказания тех, кто вдохновляет и организует такие группы, кто руководит ими, является их членами, поддерживает и финансирует их.
The challenge that faces us is to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels that can lead us to the full implementation of the measures contained in the Programme of Action. Наша задача заключается в укреплении такого двустороннего, регионального и международного сотрудничества, которое позволило бы нам всесторонне проводить в жизнь предусмотренные Программой действий меры.
Most of the women the Special Rapporteur spoke with, seemed to have a family history of abuse and/or violence, as well as unstable employment histories, which had lead them to spend time on the beach, in bars and in restaurants looking to meet men. Большинство женщин, с которыми беседовала Специальный докладчик, росли, как представляется, в атмосфере жестокости и/или насилия, не имели постоянного заработка, что заставляло их проводить время на пляже, в барах и ресторанах в поиске клиентов.
Больше примеров...
Лид (примеров 44)
More than 100 LEAD delegates attended the WSSD. Более 100 делегатов ЛИД присутствовали на ВВУР.
LEAD India received funding from UNEP for developing proposal on State of Environment in Uttaranchal State, India. Отделение ЛИД в Индии получило средства от ЮНЕП для разработки предложения, касающегося состояния окружающей среды в штате Уттаранчал, Индия.
In 2004, LEAD launched a new logo that builds on the familiar Chinese symbol for 'Earth' (details on). В 2004 году ЛИД приняла новый логотип, в основу которого был положен известный китайский иероглиф, означающий "Землю" (подробности см. по адресу:).
Lead Gate (LG) stated that the Gypsy and Irish Traveller people remained amongst the most disadvantaged communities because inter alia of the lack of legal recognition of their traditional way of life. Организация Лид Гейт (ЛГ) указала, что цыгане и ирландские тревеллеры остаются наиболее уязвимыми общинами, в частности ввиду отсутствия правового признания их традиционного образа жизни.
The Global Compact LEAD Working Group is also developing a framework for identifying and optimizing partnerships and to help them to become transformational partnerships which leverage the core competencies of all relevant stakeholders to catalyse a wide-scale, lasting impact on systemic challenges. Рабочая группа Глобального договора «ЛИД» также разрабатывает основные принципы выявления и оптимизации партнерств и оказания им помощи в создании трансформационных партнерств, в рамках которых используются основные профессиональные качества всех соответствующих заинтересованных сторон для обеспечения широкомасштабного и долгосрочного воздействия на решения системных задач.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 9)
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
In South-East Asia, Viet Nam has taken the lead for the subregion by raising the access rate from 51 per cent in 1990 to 92 per cent in 2008, nearly double. В Юго-Восточной Азии Вьетнам стал лидировать в субрегионе по росту показателей доступа: с 51 процента в 1990 году до 92 процентов в 2008 году, то есть показатель роста увеличился почти вдвое.
This year's theme is "Lead - Empower - Deliver." To mark the day, the United Nations Secretary General, the Executive Director of UNAIDS and our Cosponsors and partners speak out in special World AIDS Day statements. Тема этого года - «Лидировать - Расширять возможности - Добиваться результата». В ознаменование этого дня Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Исполнительный директор ЮНЭЙДС, наши коспонсоры и партнеры выступили со специальными заявлениями по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Neither of us is lead. Никто из нас не будет лидировать.
Stewart took up the lead and it was expected that he would move over to give his team leader the victory. Стюарт стал лидировать и ожидалось что он отдаст победу лидеру команды.
Больше примеров...
Вести за собой (примеров 17)
Europe, with its satiated, quiet peoples cannot lead the way. Европа, в которой живут сытые, спокойные народы, не может вести за собой.
Indeed, the United Nations must lead, not follow, in global governance. Фактически в деле глобального управления Организация Объединенных Наций должна вести за собой, а не следовать за кем-то.
UNICEF would be challenged to do what it does best: innovate, restructure and lead, and do so in a manner that provides maximum impact to the lives of children, while giving full value to the billions of dollars of investment the organization receives. Перед ЮНИСЕФ будет стоять задача делать то, что организация умеет лучше всего: изобретать, реорганизовывать и вести за собой, причем делать это таким образом, чтобы добиваться максимального эффекта для жизни детей и полноценной отдачи от расходования миллиардов долларов инвестиций, которые получает организация.
But it is my hope that, when judged by future generations, our sincerity, our willingness to take a lead and our determination to do the right thing will stand the test of time. Но я все же надеюсь, что, представ перед судом грядущих поколений, наша искренность, наша готовность вести за собой и наше стремление к правильным поступкам выдержат испытание временем.
The developed countries must meet the expectations generated by their capacities and understand that a global transition towards sustainable development will be possible only if they lead the global effort by their example. Развитые страны должны удовлетворять порождаемые их потенциалами ожидания и понимать, что глобальный переход к устойчивому развитию будет возможен только в том случае, если они будут вести за собой глобальные усилия на основе собственного примера.
Больше примеров...
Главная роль (примеров 30)
But let us make no mistake; it is Governments that must lead. Однако давайте не будем обманываться на этот счет: главная роль здесь принадлежит все-таки правительствам.
I just lost my lead guy to chicken pox. Тот, у кого главная роль, заболел ветрянкой.
I'm the lead. Главная роль у меня.
I've got the lead. У меня главная роль.
Tony's the lead. Тони - главная роль.
Больше примеров...
Начинать (примеров 13)
But seriously, should I lead with a joke? Но серьезно, нужно ли мне начинать с шутки?
Well, why didn't you lead with that? С этого и надо было начинать!
We need clues, we need a lead. Надо с чего-то начинать.
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
You can't lead with that. Нельзя сразу с этого начинать.
Больше примеров...
Ключ (примеров 24)
Anything that might possibly give us some kind of a lead. Что могло бы дать нам ключ.
As of now you are the only lead I have to finding my mother. Единственный ключ к разгадке о моей матери - это ты
Peter, this is a lead. Питер, это ключ.
Emmet gave us a lead. Эммет дал нам ключ.
Mr. Guster, Mr. Spencer, just go follow the key lead. Мистер Гастер, мистер Спенсер, просто следуйте туда, куда приведет ключ.
Больше примеров...
Поводок (примеров 11)
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits. Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
Take him for a walk too. I'll leave the lead here. Возьми его с собой на прогулку. я оставлю поводок тут.
Once he sees me give you the lead, he'll be putty in your hands. Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
I'll leave the lead here я оставлю поводок тут.
Where's your lead, Rufus? Где твой поводок, Руфус?
Больше примеров...
Водить (примеров 10)
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
I am asking, how long can the Serbs be permitted to "lead on" the entire international community? Меня интересует, как долго еще сербам будет позволяться "водить за нос" все международное сообщество?
Lead us in Thy path, O Lord. Может ли слепой водить слепого?
I knew from the firsttime he came into my tent thatif I said no, I'd beriving lead for a month. С первого его прихода в мою палатку я знала, что если откажу ему, буду месяц водить первый грузовик.
Больше примеров...
Повести за собой (примеров 7)
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований.
How will I lead men? Повести за собой мужчин?
Would you dare to let me unchain you and lead you up? Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да!
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Больше примеров...
Ход (примеров 11)
This course of action would have significantly increased the costs of the United Nations and the lead time in mobilizing other construction capabilities in Darfur. Такой ход событий привел бы к существенному увеличению расходов Организации Объединенных Наций и срока, необходимого для мобилизации других строительных мощностей в Дарфуре.
Policy Dialogues 56. Progress in implementation of the National Policy Dialogues (NPDs) under the EU Water Initiative was presented by the representative of Romania as a lead country. Ход осуществления диалогов по вопросам национальной политики (ДНП) в рамках Водной инициативы ЕС был изложен представителем Румынии как страны, возглавляющей деятельность по этому направлению.
That question, which had so deeply divided the population of the Territory, had been postponed until the end of the 10-year period, during which each side could hope that the development of New Caledonia would lead the electorate to adopt their point of view. Этот вопрос, вызывавший столь глубокие разногласия среди населения территории, был снят в ходе этого десятилетнего периода, в течение которого каждый мог надеяться на то, что ход событий в Новой Каледонии приведет к сближению позиций избирателей с его позицией.
The progress in preparation of the lead investor document reflected the on-going process of discussions with key European investors aiming to ensure the interest of private investors as well as conducting a work to explore the interest of potential public investors. Ход подготовки документации главным инвестором отражал ход обсуждения вопроса с основными европейскими инвесторами, направленного на обеспечение интересов частных инвесторов, а также проведение работы по изучению заинтересованности потенциальных государственных инвесторов.
Lead them out through the back. Отведи их через задний ход.
Больше примеров...
Грифель (примеров 3)
Pencils are not wood and lead. Карандаши - это не дерево и грифель.
A person's heart isn't like pencil lead. Сердце человека не похоже на грифель карандаша.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Графит (примеров 3)
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
She's lead, we're chalk. Она - графит карандаша, мы - мел.
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
Больше примеров...
Предводительствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Задавать наводящие вопросы (примеров 2)
The prosecution can't lead his own witness. Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...