Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Свинцовый

Примеры в контексте "Lead - Свинцовый"

Примеры: Lead - Свинцовый
I see you're wearing the lead bracelet again. Я вижу, ты снова носишь свинцовый браслет.
You'll need to find the actual pistol to match it this lead ball. Вам надо найти исправный пистоль чтобы проверить на нём этот свинцовый шарик.
I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело.
So the bomber used the lead wire in the second device. Значит, подрывник использовал свинцовый провод во втором устройстве.
We also have a lead canister here. Также у нас есть свинцовый контейнер.
TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его.
Well, when this cools down, we'll have ourselves a lead brick. Когда металл остынет, мы получим свинцовый кирпич.
I'll get you the lead aprons, too. Я захвачу свинцовый фартук и для вас.
That's a lead storm that's coming right at you. В тебя летит настоящий свинцовый дождь.
It is not clear, however, whether he was murdered or whether the lead sugar was used as medicine. Неясно, однако, был ли он убит или же использовал свинцовый сахар в качестве лекарства.
Do you ask me which lead bib to put on someone before you nuke them? Ты меня спрашиваешь, какой свинцовый нагрудник надеть на кого-то прежде чем облучить его?
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить?
The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно?
Simon told me it's a lead wire, and... and according to all the preliminary forensics, the only wiring that was used in the bomb was blasting wire. Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод.
this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти.
The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead. Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет.
What do you do with a lead brick? А зачем нам свинцовый кирпич?
The lead brick has got to go. Свинцовый кирпич в помойку.
In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели.
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу.
Metal weights on each end, a lead canister, maybe just the lid. Грузила, свинцовый бак или крышку от него?
Because, obviously, we've always been amazing mates, but, also, a bit like lead weights dragging each other down? Мы, конечно, всега были хорошими приятелями, но в то же время как свинцовый груз, тянули друг друга вниз?
File was labeled "Lead Apron." Проект назывался "Свинцовый фартук"
Her performances in Lead Balloon and Jennifer Saunders vehicle The Life and Times of Vivienne Vyle have been praised by critic Sam Wollaston of The Guardian. Её роли в британских телесериалах-ситкомах Джека Ди «Свинцовый воздушный шар» и Дженнифер Сондерс «Жизнь и времена Вивьен Вайл» получили высокую оценку критика Сэм Уолластона из The Guardian.
There's nothing like a lead spacecraft. Мы не нашли свинцовый корабль