| I see you're wearing the lead bracelet again. | Я вижу, ты снова носишь свинцовый браслет. |
| You'll need to find the actual pistol to match it this lead ball. | Вам надо найти исправный пистоль чтобы проверить на нём этот свинцовый шарик. |
| I imagine we would need a lead case for starters, big enough for his entire body. | Я думаю, нам потребуется свинцовый контейнер во-первых, достаточно большой чтобы вместить все его тело. |
| So the bomber used the lead wire in the second device. | Значит, подрывник использовал свинцовый провод во втором устройстве. |
| We also have a lead canister here. | Также у нас есть свинцовый контейнер. |
| TV: If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. | Если у кого-то есть свинцовый фартук, сейчас самое время надеть его. |
| Well, when this cools down, we'll have ourselves a lead brick. | Когда металл остынет, мы получим свинцовый кирпич. |
| I'll get you the lead aprons, too. | Я захвачу свинцовый фартук и для вас. |
| That's a lead storm that's coming right at you. | В тебя летит настоящий свинцовый дождь. |
| It is not clear, however, whether he was murdered or whether the lead sugar was used as medicine. | Неясно, однако, был ли он убит или же использовал свинцовый сахар в качестве лекарства. |
| Do you ask me which lead bib to put on someone before you nuke them? | Ты меня спрашиваешь, какой свинцовый нагрудник надеть на кого-то прежде чем облучить его? |
| Or perhaps the lead container I probably should've left it in? | Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить? |
| The first person that comes out of this door gets a lead salad! Understand? | Первый, кто сунется за ёбаную дверь, получит свинцовый салат, понятно? |
| Simon told me it's a lead wire, and... and according to all the preliminary forensics, the only wiring that was used in the bomb was blasting wire. | Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод. |
| this tunnel - vacuum systems, the lead shielding - it's a linear accelerator, one of five. | Этот тоннель - вакуумные системы, свинцовый экран... это линейный ускоритель, один из пяти. |
| The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead. | Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет. |
| What do you do with a lead brick? | А зачем нам свинцовый кирпич? |
| The lead brick has got to go. | Свинцовый кирпич в помойку. |
| In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. | В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели. |
| Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. | Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу. |
| Metal weights on each end, a lead canister, maybe just the lid. | Грузила, свинцовый бак или крышку от него? |
| Because, obviously, we've always been amazing mates, but, also, a bit like lead weights dragging each other down? | Мы, конечно, всега были хорошими приятелями, но в то же время как свинцовый груз, тянули друг друга вниз? |
| File was labeled "Lead Apron." | Проект назывался "Свинцовый фартук" |
| Her performances in Lead Balloon and Jennifer Saunders vehicle The Life and Times of Vivienne Vyle have been praised by critic Sam Wollaston of The Guardian. | Её роли в британских телесериалах-ситкомах Джека Ди «Свинцовый воздушный шар» и Дженнифер Сондерс «Жизнь и времена Вивьен Вайл» получили высокую оценку критика Сэм Уолластона из The Guardian. |
| There's nothing like a lead spacecraft. | Мы не нашли свинцовый корабль |