It identifies lead actors for some international activities and calls upon Governments to nominate national focal points. |
Она определяет, кто должен возглавлять то или иное направление международной деятельности, и содержит призыв в адрес правительств определить национальные координационные центры. |
In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. |
Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места. |
Questions regarding who would lead these efforts on behalf of the communities and what the next phases would look like were discussed. |
Были обсуждены вопросы о том, кто будет возглавлять эти усилия от имени сообществ и как будут выглядеть следующие этапы. |
OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. |
Кроме того, УКГВ будет возглавлять работу по укреплению других систем контроля за осуществлением программы преобразований. |
I will lead an assault on the tower and the gates of the city. |
Я буду возглавлять нападение на башню и врата города. |
Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll. |
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать. |
One Senior Political Affairs Officer (P-5) will lead the team dealing with negotiations related to Darfur. |
Один старший сотрудник по политическим вопросам (С-5) будет возглавлять группу, занимающуюся организацией переговоров по Дарфуру. |
Until 1920, it was customary for the serving federal president to also lead the Department of Foreign Affairs. |
До 1920 года для Федерального президента было обычным также возглавлять министерство иностранных дел. |
Our regional office and Etaferaw Teshager will lead the defence. |
Наш местный офис и Этаферо Тешагер будут возглавлять защиту. |
The context of general prosperity often incites the private sector to detect new opportunities and to initiate and lead development operations. |
Общее экономическое процветание нередко побуждает организации частного сектора обнаруживать новые возможности и организовывать и возглавлять мероприятия по развитию городов. |
It identifies the subsidiary body that might carry out or lead activities to support the implementation of the Programme of Joint Action. |
В документе указан вспомогательный орган, который мог бы осуществлять или возглавлять деятельность по содействию выполнению Программы совместных действий. |
Organizational aspects: The United Kingdom will act as lead country. |
Организационные аспекты: Работу по этому направлению будет возглавлять Соединенное Королевство. |
The Prime Minister of Pakistan, His Excellency Mr. Zafarullah Khan Jamali, will lead the Pakistan delegation to the Geneva Summit. |
Пакистанскую делегацию на женевском саммите будет возглавлять премьер-министр Пакистана Его Превосходительство г-н Зафарулла Хан Джамали. |
Each team had an elected leader, and no one could lead more than one team. |
Каждая производственная команда выбирала своего руководителя, и руководитель мог возглавлять только одну группу. |
Some delegations expressed the view that only Member States should lead action teams. |
Некоторые делегации высказали мнение, что лишь государства - члены должны возглавлять ини-циативные группы. |
The United Nations should lead multilateral efforts with a view to reaching solutions in the interest of all. |
Организация Объединенных Наций должна возглавлять многосторонние усилия в целях достижения решений, которые отвечали бы интересам всех. |
The United Nations should lead global efforts to address global challenges, which demand global solutions. |
Организация Объединенных Наций должна возглавлять глобальные усилия по решению глобальных проблем, которые требуют глобальных решений. |
In addition, he/she would lead fact-finding and assessment missions to areas of actual or potential conflict. |
Помимо этого сотрудник на этой должности будет возглавлять миссии по установлению фактов и оценке, направляемые в районы реального или потенциального конфликта. |
Each participating resident representative will lead the process. |
Каждый участвующий представитель-резидент будет возглавлять данный процесс. |
In this context, UNDP will lead an inter-agency group to develop a competency assessment model for selection of resident coordinators. |
В этом контексте ПРООН будет возглавлять межучрежденческую группу по разработке модели оценки компетенции для отбора координаторов-резидентов. |
PUBLIC ENTERPRIZES CNDD-FDD will lead 20% of these. |
НСЗД-ФЗД будет возглавлять 20 процентов государственных предприятий. |
We believe that the Government and the people must lead and own the process. |
Мы считаем, что правительство и народ должны возглавлять этот процесс и нести за него основную ответственность. |
Interested countries were invited to join this group to be lead by Finland. |
Заинтересованным странам было предложено присоединиться к этой группе, работу которой будет возглавлять Финляндия. |
Regional institutions will lead such work. |
Эту работу будут возглавлять региональные учреждения. |
The Ministry of Environment was designated as the lead authority for State supervision in the area of major hazard prevention. |
Министерству окружающей среды поручено возглавлять деятельность по государственному надзору в области предотвращения крупных аварий. |