UNCTAD should lead developing countries in negotiating for adequate competition disciplines on agribusiness. |
ЮНКТАД следует повести за собой развивающиеся страны на переговорах по определению адекватных правил конкуренции в агробизнесе. |
With the right international action, the developing world can lead the globe in the creation of the transformational shift we need to see. |
Действуя надлежащим образом на международном уровне, развивающиеся страны могут повести за собой мир по пути обеспечения необходимых коренных преобразований. |
How will I lead men? |
Повести за собой мужчин? |
Would you dare to let me unchain you and lead you up? |
Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? - Да! |
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. |
Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей. |
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. |
Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить. |
Only I Kalgar, the tribes and lead destroy mortals. |
Лишь я, Калгар, могу повести за собой племена и убить этих смертных! |