| Ms. Khan asked if the law reform committee within the Ministry of Justice was also empowered to review customary laws. | Г-жа Хан спрашивает, имеет ли комитет по законодательной реформе Министерства юстиции полномочия на пересмотр и обычного права. |
| Ms. Khan said that the measures taken to amend Islamic family laws seemed to have left women less protected than previously. | Г-жа Хан говорит, что меры, предпринимаемые по изменению исламского семейного права, похоже, делают женщин менее защищенными, чем ранее. |
| Ms. Khan noted that while Malaysian women had a high level of literacy, their participation in the labour force was low. | Г-жа Хан отмечает, что, хотя малайзийские женщины имеют высокий уровень грамотности, их доля в составе рабочей силы невелика. |
| Ms. Khan asked whether the federal plan for women covered all the provinces. | Г-жа Хан спрашивает, охватывает ли федеральный план улучшения положения женщин все провинции. |
| Ms. Khan commended the Government for reducing the gender gap in employment. | Г-жа Хан дает высокую оценку усилиям правительства, направленным на сокращение разрыва между мужчинами и женщинами в сфере занятости. |
| Khan won the largest number of votes in one election of any politician in British history. | Хан набрал наибольшее количество голосов на выборах, обогнав любого политика в британской истории. |
| Souq Khan al-Wazir, built in 1682, believed to be the main souq of cotton products in Aleppo. | Сук Хан Аль-Уазир, построенный в 1682 году, считается основным рынком хлопковой продукции в Алеппо. |
| Khan is deeply frustrated when the Mumbai police, mired in internal bureaucracy and corruption, fail to act. | Хан глубоко разочарован, когда полиция Мумбаи, погрязшая в внутренней бюрократии и коррупции, не может дать ответ. |
| Khan realizes that he can make the girls winners only if he can help them overcome their differences. | Хан понимает, что он может сделать из девушек достойных игроков, только если он поможет им преодолеть свои разногласия. |
| A sharp dispute arose regarding who would replace Khan Dowran in his office. | Острый спор возник о том, кто заменит Хан Доврана на его посту. |
| Khan and Sharif then began to battle for control of Pakistan for the next two months. | Хан и Шариф начали борьбу за власть в стране на оставшиеся два месяца. |
| Khan retorts: I did this to give you an opportunity to come clean. | Хан возражает: «Я сделал это, чтобы дать вам возможность прийти в себя. |
| It is widely held that Ayub Khan and generals loyal to him forced Mirza to resign. | Мухаммед Айюб Хан и генералы лояльные ему - вынудили Мирзу уйти в отставку. |
| Ahmed Khan, 90, Indian Olympic footballer (1948, 1952). | Хан, Ахмед (90) - индийский футболист, участник Олимпийских игр (1948, 1952). |
| In 2016 Khan became the inaugural UNESCO Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity. | В 2016 году Дия Хан стала послом доброй воли Юнеско по вопросам свободы творчества и креативности. |
| The launch was attended by Hugh Bonneville and Mayor of London, Sadiq Khan. | Открытие инсталляций посетили Хью Бонневиль и мэр Лондона Садик Хан. |
| Nawabzada Mirza Jamiluddin Ahmad Khan was born to a literary family in Delhi, India on 20 January 1925. | Навабзада Мирза Джамиллудин Ахмад Хан родился в литературной семье в городе Дели (Индия) 20 января 1925 года. |
| Afterward, some locals identified the men as Pashtuns named Arshad and Tareq Khan. | Впоследствии, некоторые местные жители опознали мужчин как пуштунов по имени Аршад и Тарик Хан. |
| Chaka Khan is still credited for the vocal arrangements in the album liner notes. | Чака Хан до сих пор указана как делавшая вокальные аранжировки в аннотации к альбому. |
| After the Battle of Kulikovo, the Horde Khan Tokhtamysh, in 1382 with a large army went to Moscow. | После Куликовской битвы ордынский хан Тохтамыш, в 1382 году с большим войском пошёл на Москву. |
| Khan is also recognized as a great villain outside of the Star Trek series. | Хан был признан выдающимся злодеем и за пределами «Звёздного пути». |
| Ibrahim Khalil Khan was obliged to pay an annual tribute of 8,000 chevrons, and allowed the Russian garrison to enter Shusha. | Хан обязался выплачивать ежегодную дань в размере 8000 червонцев и допустил в Шушу русский гарнизон. |
| In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. | В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество. |
| They meet outdoors, and Khan insists that he didn't tamper with Carrie's medicine. | Они встречаются на улице и Хан настаивает на том, что он не трогал лекарства Кэрри. |
| Abdullah Khan II himself wrote poems and left his legacy under the pseudonym"'Avaz Gazi". | Абдулла хан II сам писал стихи и оставил своё наследие под псевдонимом «'Аваз Гази». |