It's my job to take good care of her, Mr Khan. |
Это моя работа - хорошо заботиться о больных, мистер Хан. |
Mr Khan, you come with me. |
Мистер Хан, пойдемте со мной. |
Chaka Khan, Thelonious Monk, they all recorded here. |
Чака Хан, Телониус Монк - они все записывались здесь. |
We tried it your way, Khan. |
Мы уже пробовали сделать по вашему, Хан. |
Yes, the Khan has them dotted at regular intervals throughout his domain. |
Да, Хан обустроил их через регулярные промежутки по всей своей территории. |
You are most correct, Lord Khan. |
Вы самый мудрый, Господин Хан. |
The Khan and our trade routes slip away while you make amends for your fatherly sins. |
Хан и торговые маршруты ускользают он нас, пока ты замаливаешь свои отцовские грехи. |
No wonder the Khan caged you for his own personal amusement. |
Неудивительно, что Хан держит тебя в клетке для своих развлечений. |
Khan was willing to identify the breach inside our embassy, not betray his own people. |
Хан согласился указать на брешь в нашем посольстве, а не предавать своих людей. |
And yes, Khan is not a scrubbed clean, straight-A student. |
И да, Хан, конечно, не так кристально чист, как студент-отличник. |
He thinks Khan could be the key to a secret back-channel agreement with Damascus... |
Он считает, что Хан может стать ключом к секретному тайному каналу по соглашению с Дамаском... |
General Khan has unique and timely intel on Abdul-Fattah. |
Генерал Хан владеет уникальной и срочной информацией на Абдул Фаттаха. |
Khan was here on the seventh floor. |
Хан был здесь, на седьмом этаже. |
Look, I know that Khan is going to lead me to his employer. |
Слушай, я знаю, что Хан выведет меня на своего заказчика. |
Well, Khan only gauges success by money. |
Так, Хан измеряет успех только деньгами. |
Okay, so when Khan hacked the CDC, he mislabeled and shipped our faulty vaccines as flu shots. |
Итак, когда Хан взломал Центр контроля заболеваний, он промаркировал и отгрузил нашу неудавшуюся вакцину как прививки от гриппа. |
Riz Khan of Al Jazeera moderated the discussion. |
Модератором дискуссии был Риз Хан из "Аль-Джазиры". |
Ms. Khan said that there was no alternative to quotas in attempting to increase women's political participation. |
Г-жа Хан говорит, что в интересах расширения участия женщин в политической жизни никакой альтернативы квотам не существует. |
Ms. Khan noted the absence of any provision in the relevant Swiss legislation concerning the right to work. |
Г-жа Хан указывает, что в соответствующем швейцарском законодательстве отсутствуют какие-либо положения о праве на труд. |
Ms. Khan said that the Government should give serious consideration to withdrawing some of its reservations to articles of the Convention. |
Г-жа Хан говорит, что правительству следует серьезно подумать над снятием некоторых из своих оговорок к статьям Конвенции. |
Ms. Khan commended Ireland for its excellent report, and for the level of prosperity it had achieved. |
Г-жа Хан высказывает одобрение относительно прекрасного доклада по Ирландии и относительно уровня благосостояния, достигнутого в стране. |
Ms. Khan noted that on the demographic front the Gambia suffered from all the disadvantages of a least developed country. |
Г-жа Хан отмечает, что в демографическом отношении на Гамбию воздействуют все неблагоприятные факторы, присущие наименее развитой стране. |
Ms. Khan asked whether married women needed their husbands' permission to seek employment. |
Г-жа Хан спрашивает, должны ли замужние женщины получать разрешение супругов на поиск работы. |
Mr. Khan (Pakistan) said that domestic financing alone would not generate rapid development. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что внутреннее финансирование само по себе не обеспечит быстрого развития. |
Ms. Khan wondered to what extent women's theoretical rights to employment, benefits and social security were actually implemented. |
Г-жа Хан интересуется, в какой мере формально предусмотренные права женщин на трудоустройство, пособия и социальное обеспечение реализуются на практике. |