Pakistani Foreign Secretary Khan observed that the jirgas should remain "workable" in size and put a premium on the participation of communities living in regions neighbouring the border shared by the two countries. |
Министр иностранных дел Пакистана Хан отметил, что джирги по своему численному составу должны оставаться «работоспособными» и содействовать участию общин в регионах, прилегающих к границам обеих стран. |
Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, we associate ourselves with the statement made by Ambassador Jayatilleka on behalf of the Group of 21. |
Г-н ХАН (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы солидаризируемся с заявлением посла Джаятиллека от имени Группы 21. |
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that the current session of the Second Committee would be the most important in many years because it would craft the post-2015 development agenda. |
Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что нынешняя сессия Второго комитета будет самой важной за многие годы, потому что она выработает повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
Judge Joensen was first elected in February 2012 to serve the remainder of the presidential term vacated by Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) following her redeployment to the Appeals Chamber in The Hague. |
Судья Йоэнсен впервые был избран Председателем в феврале 2012 года на оставшийся срок полномочий судьи Халиды Рашид Хан (Пакистан), занимавшей должность Председателя, которую она освободила после ее перевода в Апелляционную камеру в Гааге. |
According to the information received, on 10 August 2013 at 10.30 p.m., Mr. Khan was reportedly arrested at his home in Dhaka by a group of eight or nine men in plain clothes who identified themselves as officers from the Detective Branch of Dhaka Metropolitan Police. |
Согласно полученной информации, 10 августа 2013 года в 10 час. 30 мин. утра г-н Хан был задержан у себя дома в Дакке группой из восьми или девяти человек в гражданской одежде, которые представились как сотрудники отдела уголовного розыска городской полиции Дакки. |
At 3.00 a.m., Ms. Khan attended Gulshan Police Station and attempted to file a "General Diary" complaint concerning the alleged arbitrary arrest of her husband. |
В 03 час. 00 мин. г-жа Хан пришла в отделение полиции Гульшана и попыталась подать жалобу на произвольный, по ее мнению, арест ее мужа. |
On 23 November 2012, members of the National Front Party, Karish Zaeim, Issa Khan Hatemi, Mohammad Owaisi and Mohsen Rahami, who were visiting Northern Khorasan, were reportedly arrested by intelligence agents and released after intensive investigations. |
Есть сообщения о том, что 23 ноября 2012 года члены Партии народного фронта Кариш Заим, Исса Хан Хатеми, Мохаммед Оваиси и Мохсен Рахами, которые находились с визитом в Северном Хорасане, были арестованы сотрудниками разведки и выпущены на свободу после интенсивного расследования. |
Lord Khan... may your western cousins from the House of ÃgÃdei speak? |
Господин Хан... могут ли обратиться к вам ваши кузены из западного дома Агудеи? |
Mr. Khan reiterated that the Forums' recommendations would be brought to upcoming ECOSOC round-table discussions, signifying continued partnership activities with civil society and the NGO community. |
Г-н Хан подтвердил, что рекомендации Форума будут обсуждаться в ходе предстоящих совещаний ЭКОСОС «за круглым столом», знаменуя собой продолжение партнерства с гражданским обществом и сообществом неправительственных организаций. |
The statement by Mrs. Irene Khan, Secretary General of Amnesty International, and Mrs. Yakin Ertürk, United Nations Special Rapporteur on Violence against Women, were especially noted. |
Выступления Генерального секретаря правозащитной организации "Международная амнистия" г-жи Айрин Хан и Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин г-жи Якын Эртюрк вызвали большой интерес. |
An identical egg appears at auction and Bond establishes the buyer, exiled Afghan prince, Kamal Khan is working with Orlov, a renegade Soviet general, who is seeking to expand Soviet borders into Europe. |
Точно такое же яйцо попадает на аукцион, и Бонд устанавливает, что его намеревается приобрести афганский принц Камаль Хан, работающий вместе с советским генералом Орловым, желающим расширения границ Советского Союза. |
The men, Nasir Ashraf, Marwat Sayed, Salim Khan and Faruk Ahmed, all British citizens, were seized in the Pakistani city of Peshawar five years ago. |
Это - Назир Ашраф, Марват Саид, Салим Хан и Фарук Ахмед, все они, граждане Соединенного Королевства, были задержаны в Пакистанском... городе Пешавар 5 лет назад. |
In February, Syria's state news agency accused jihadi rebels of firing a rocket containing chemical materials in Khan al-Assal - an allegation that the British television outlet Channel Four backs. |
В феврале Государственное информационное агентство Сирии обвинило повстанцев-джихадистов в запуске ракеты, содержащей химические вещества, в районе Хан аль-Ассала - заявление, которое поддерживает Channel 4 британского телевидения. |
Dr. Khan allegedly also supplied a detailed nuclear weapon design that US experts say is of a 1964 Chinese vintage passed on to Pakistan two decades ago. |
Предположительно, доктор Хан также передал им рабочий проект ядерной бомбы - по словам американских экспертов, китайской модели 1964 года, переданной Пакистану двадцать лет назад. |
Ten days later, he addressed a mammoth public meeting at the city's Minar-e-Pakistan grounds, where, a year earlier, the cricketer-turned-politician Imran Khan had launched what he not very appropriately termed a political tsunami. |
Десять дней спустя он обратился к общественному собранию на городской площади Минар-э-Пакистан, где годом ранее бывший игрок в крикет, а ныне политик Имран Хан запустил процесс, который был не совсем верно назван политическим цунами. |
The Afghan leader Amir Khan was located in Tonk in Rajputana and his strength was 12,000 cavalry, 10,000 infantry and 200 guns. |
Находившийся в Раджпутане союзник маратхов пуштун Мухаммад Амир Хан, правивший княжеством Тонк, имел 10 тысяч пехотинцев, 12 тысяч кавалеристов и 200 пушек. |
The group contained members from all of FATA's seven tribal agencies as well as several districts of the North-West Frontier Province (NWFP), including Swat, Bannu, Tank, Lakki Marwat, Dera Ismail Khan, Kohistan, Buner, and Malakand. |
В ТТП входили члены из всех семи агентств Зоны Племен, а также нескольких районов провинции Хайбер-Пахтунхва, например Сват, Бунер, Танк, Дера Исмаиль Хан, Банну, Лакки Марват, Кохистан, Малаканда и др. |
Although the rebels produced some natural leaders such as Bakht Khan, whom the Emperor later nominated as commander-in-chief after his son Mirza Mughal proved ineffectual, for the most part they were forced to look for leadership to rajahs and princes. |
У восставших был ряд природных лидеров, таких, как Бахт Хан (которого позднее Великий Могол назначил главнокомандующим, взамен собственного сына, показавшего неэффективность), но большинство было вынуждено оглядываться на раджей. |
In 2010, Khan had almost completed the shooting of the dance film Chance Pe Dance opposite Shahid Kapoor when the director Ken Ghosh asked her to leave the film and was replaced by Genelia D'Souza. |
В 2010 году Хан почти закончила съёмки в фильме «Танцуй ради шанса», где её партнёром должен был стать Шахид Капур, но ушла из проекта и была заменена Женелией Де Соузой. |
The title of "I Feel For You" is the same as the 1979/1984 song by Prince and Chaka Khan, although it is not a cover of the song. |
Композиция «I Feel For You» носит такое же название как и песня Принса и Чаки Хан, хотя и не является её кавером. |
"Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation. |
«Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему», - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. |
The assassination in Karachi, on 6 June 1993 of Mr. Mohammad Hassan Arbab, alias Mohammad Khan Baluch, by four armed men was also reported. |
Сообщалось также о том, что 6 июня 1993 года в Карачи четыре вооруженных лица убили г-на Мухаммеда Хассана Арбаба, известного также под именем Мохаммад Хан Балуч. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that he also wished the adoption of the draft resolution to be deferred, since the proposal to delete certain paragraphs might require some delegations to consult their Governments. |
Г-н ХАН (Пакистан) также просит отложить принятие проекта резолюции, так как в связи с тем, что предложено исключить ряд пунктов, может возникнуть необходимость провести консультации с соответствующими правительствами. |
Ms. KHAN drew attention to an Amnesty International report which stated that the transitional Government had failed to put an end to human rights abuses in Ethiopia, even within its own ranks. |
Г-жа ХАН обращает внимание на доклад организации "Международная амнистия", в котором отмечается, что переходное правительство не смогло положить конец нарушениям прав человека в Эфиопии, даже в своих собственных рядах. |
In fact, Mr. Gohar Ayub Khan intends to prove that Pakistan has to bank on the Taliban to transform Afghanistan into a country of "strategic depth" serving Pakistan. |
Фактически г-н Гохар Айюб Хан пытается доказать, что Пакистан должен рассчитывать на "Талибан" в деле превращения Афганистана в страну, служащую Пакистану в обеспечении "стратегической глубины". |