| Mr. Khan (Director, Division for Economic and Social Council Support and Coordination) said that delegations' comments and suggestions had been duly noted. | Г-н Хан (директор Отдела по поддержке Экономического и Социального Совета и координации) говорит, что замечания и предложения делегаций были должным образом зафиксированы. |
| Lockjaw was also sent by Medusa to keep an eye on recent Inhuman Ms. Marvel (Kamala Khan), and helps her in her battle against a cockatiel/human hybrid clone of Thomas Edison known as The Inventor. | Локджо также был отправлен Медузой, чтобы следить за недавним Нелюдем Мисс Марвел (Камала Хан) и помогает ей в её битве против гибридного клона попугая/человека Томаса Эдисона, известного как Изобретатель. |
| The trial began on 8 January 1998. On 20 April 1998, Judge Khan sentenced Mr. Masih to death and to a fine of 100,000 rupees. | Суд начался 8 января 1998 года. 20 апреля 1998 года судья Хан приговорил г-на Масиха к смертной казни и штрафу в размере 100000 рупий. |
| Ms. Khan asked whether the high percentage of working children was the result of poverty alone or whether cultural factors were also at work, particularly in rural areas, and whether primary education was provided at no cost. | Г-жа Хан спрашивает, является ли высокая численность работающих детей исключительно следствием нищеты или же здесь присутствуют также культурные факторы, особенно в сельских районах, предоставляется ли бесплатно начальное образование. |
| Ms. KHAN said that there appeared to be a consensus that the Committee must be in the mainstream of the human rights treaty bodies and must not be marginalized. | Г-жа ХАН говорит, что, по-видимому, существует консенсус в отношении того, что Комитет должен возглавить работу договорных органов по правам человека и не должен подвергаться маргинализации. |
| In 1725 Surkhay-khan I received the title of khan of Shirvan and Kazi-Kumukh. | В 1725 году Сурхай-хан I получил титул хана Ширванского и Газикумухского. |
| Every set of beats tells of the Khan's mandate. | Каждый стиль боя говорит об определенном указе хана. |
| I hate The Wrath of Khan. | Я ненавижу "Гнев хана". |
| Believed to be still surviving are the ruins of a 13th-century caravanserai - one of the largest on the territory of Azerbaijan, and the ruins of a bridge dated to the beginning of the 14th century, built by decree of Nakchivan Khan Khakim Ziya Ad-Din. | Считается, что до сих пор сохранились руины караван-сарая 13-го века - одного из крупнейших на территории современной Республики Азербайджан, а также руины моста, датированного до начала 14-го века, построенного по указу Нахчыванского хана Хаким Зия Ад-Дин. |
| According to Munir Ahmad Khan, the nuclear facility at Trombay consisted of a plutonium production reactor, a reprocessing plant, and other facilities associated to weapon production. | По словам Мунира Ахмад хана, ядерная установка в Тромбае состояла из реактора по производству плутония, завода по переработке и других объектов, связанных с производством оружия. |
| Volga Bulgaria is conquered by the Mongol Batu Khan. | Волжская Булгария завоёвана монгольским ханом Батыем. |
| Your uncle's in business with Abu Domar Khan. | У вашего дяди дела с Абу Домар Ханом. |
| The experts held an interview with Azhar Khan, a British national who was reportedly held in secret detention in Cairo for about five days in July 2008. | Эксперты провели беседу с Азаром Ханом, британским подданным, который, как утверждалось, содержался в тайном месте содержания под стражей в Каире в течение примерно пяти дней в июле 2008 года. |
| He's on his way to the White House with Abu Khan with something that he's calling high-value intelligence on Fattah that he claims was purposely left out of the P.D.B. | Они с Абу Ханом на пути в Белый дом, с чем-то, что он называет очень важной информацией на Фаттаха, которую, как он утверждает, намеренно исключили из доклада. |
| When I become Khan, I will make you my second-in Command. | Когда я стану Ханом, я сделаю тебя вторым после меня. |
| You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan. | Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан. |
| Another American, Samir Khan, was also killed, but it was collateral. | Другой американец, Самир Кхан, также был убит, но он просто попал под огонь. |
| You ever lie, Mr. Khan? | Вы часто лжёте, мистер Кхан? |
| Ms. Khan (Bangladesh) said that her Government appreciated the emphasis on multilingualism by the Department of Public Information, and especially the personal interest taken by the Under-Secretary-General to ensure language parity on the United Nations website and elsewhere. | Г-жа Кхан (Бангладеш) говорит, что правительство ее страны одобряет то внимание, которое Департамент общественной информации уделяет языковому многообразию, и особенно личную заинтересованность заместителя Генерального секретаря в обеспечении языкового паритета на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в других средствах информации. |
| Sher Khan, let's go home. | Шер Кхан, пошли домой. |
| The Head of Delegation of Japan thanked Mr. Khan for his valuable contribution to AFACT. | Глава делегации Японии выразил г-ну Хану признательность за его ценный вклад в создание АФАКТ. |
| Sinha then approached Khan, who liked the story and decided to produce the film under his production company Red Chillies Entertainment. | Затем Синха обратился к Хану, который высказал заинтересованность в истории и решил выпустить фильм под баннером своей продюсерской компании Red Chillies Entertainment. |
| Then Kolyvan orders the khan Becket, who was also his debtor, to get rid of the hero. | Тогда Колыван приказывает хану Бекету, который также был его должником, разделаться с богатырём. |
| Xiangyang will bow to our Khan. | Сянъян преклонится нашему хану. |
| The Khan makes considerations for my failure and entrusts you with them. | Хану нужны сведенья и если я не справлюсь, он доверяет их тебе. |
| Looks like Khan pays him 30 grand a month. | Похоже, Кан платит ему 30 тысяч в месяц. |
| "Underlying the economic crisis is an explosive human rights crisis," said Irene Khan. | «За кризисом в экономике кроется готовый взорваться кризис в области прав человека, - сказала Айрин Кан. |
| Okay. But even if Khan does have dirty laundry that JSOC hasn't told us about, how are you going to find out who has it? | Даже если Кан выполнял грязную работу, о которой ОКСО нам не сообщает, как нам узнать, с кем именно он имел дело? |
| What was Khan doing for the CIA? | Что Кан делал в ЦРУ? |
| Khan has made contact with a terror organization via an aid agency in Pakistan. | Кан связан с террористами с группировкой в Пакистане. |
| Finish this, and then we'll go meet some friends in Wazir Akbar Khan. | Допей это, а потом встретимся с друзьями в Вазир Акбар Хане. |
| The rehabilitation of camel jockeys in Rahim Yar Khan is another major project of the Council funded by UNICEF. | Еще одним крупным проектом, который Совет реализует при финансовой поддержке ЮНИСЕФ, является реабилитация детей-погонщиков верблюдов в Рахим Яр Хане. |
| His first "Khan" novel, The Eugenics Wars: Volume One, was voted best sci-fi book of the year by the readers of Dreamwatch magazine. | Его первый роман о Хане, The Eugenics War: Volume One, был назван лучшей научно-фантастической книгой года читателями журнала Dreamwatch. |
| Two hundred years later, one of his descendants, Yedygei (1340s-1419), a brave field commander under Timur, founded the Nogai Horde, which reached its heyday during the reign of his great-great-grandson, Khan Yusuf (1480s-1555). | Два столетия спустя его потомок - Едигей (1340-е-1419), отважный полководец Тимура, основал Ногайскую орду. При его праправнуке - хане Юсуфе (1480-е-1555) Ногайская Орда достигла своего расцвета. |
| The proto-Bulgarian's leader Khan Asparuh stood at the head of the new country, and Pliska was made the capital city. | 718г.) Болгария превращается в большую политическую силу, а при хане Круме (803г. |
| The youngest pantolestids known are Gobiopithecus khan and Kiinkerishella zaisanica from the Ergilian deposits of Khoer Dzan, Mongolia. | Наиболее поздние известные формы Pantolestidae - Gobiopithecus khan и Kiinkerishella zaisanica из Эргильских месторождений в Хор Дзан в Монголии. |
| Space Shanty is the debut and only album by the short-lived Canterbury scene band Khan. | Space Shanty - дебютный и единственный студийный альбом группы Кентерберийской сцены Khan. |
| Dschinghis Khan released a single in 1982 called "Klabautermann". | В 1982 году группа Dschinghis Khan выпустила одноименный сингл «Klabautermann». |
| Mumit Khan later took over development, adding more Windows-specific features to the package, including the Windows system headers by Anders Norlander. | Mumit Khan позже принял участие в разработке, добавив в комплект больше специфичных для Windows возможностей, включая заголовочные файлы Win32, написанные Anders Norlander. |
| In 1972 Stewart guested on Hillage's new band Khan's first album. | В 1972 году Стюарт принял участие в записи первого альбома новой группы Хилледжа под названием Khan. |
| Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately. | Поставить круглосуточное дежурство у каюты мистера Кхана немедленно. |
| Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century. | Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке. |
| I've got Khan's crew. | Экипаж Кхана у меня. |
| Professor Khan's research interests lie in the areas of institutional economics, the economics of rent-seeking, corruption and clientelism, industrial policy, and State intervention in developing countries. | Научные интересы профессора Кхана охватывают такие области, как институциональная экономика, экономическая деятельность, не связанная с созданием материальных ценностей, коррупция и кумовство, промышленная политика и государственные интервенции в развивающихся странах. |
| I need to know where Rizvan Khan has been taken, please. | Мне нужно знать, где держат Ризвана Кхана. |
| Enormous strides had been made in recent years, under a national strategy devised by the Ministry of Education, in association with UNICEF and the Aga Khan Development Network. | В последние годы предпринимались большие усилия в рамках национальной стратегии, разработанной Министерством образования при участии ЮНИСЕФ и Сети развития имени Ага-Хана. |
| In many countries, memoranda of understanding had also been used, specifically between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and the Aga Khan Development Network, to support the use of such techniques. | В целях содействия применению таких методов многие страны, в том числе Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Туркменистан и Узбекистан, а также Сеть развития Ага-Хана подписали соответствующие меморандумы о договоренности. |
| The country receives assistance from the Government of the Russian Federation and the Aga Khan Fund to develop education, as well as humanitarian assistance from international organizations and national businesses for promoting sustainable diets and improving housing conditions. | Страна получает помощь в развитии образования от Правительства Российской Федерации, Фонда Ага-Хана, а также гуманитарную помощь для усиления питания и условий содержания от международных организаций и национальных бизнес - структур. |
| The Agha Khan Development Network also helped finance a number of loans in the health villages. | Фонд развития Ага-Хана также помог профинансировать ряд кредитов, предоставленных сельским поселениям, где здоровью уделяется повышенное внимание. |
| Aga Khan Agency for Microfinance (AKAM) is an micro financing agency of the Aga Khan Development Network. | Агентство микрофинансирования Ага-хана (англ. The Aga Khan Agency for Microfinance, AKAM) - это ещё одна инновационная организация. |
| Weather conditions in Khan Al Asal on 19 March 2013 | Погодные условия в Хан-эль-Асале 19 марта 2013 года |
| In addition, the United Nations Mission concluded its fact-finding activities for the allegations relating to Khan Al Asal, Saraqueb and Sheik Maqsood. | Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций завершила расследование сообщений о предполагаемых инцидентах в Хан-эль-Асале, Саракибе и Шейх Максуде. |
| Other Member States, including France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States also reported allegations that chemical weapons had been used at Khan Al Asal in Aleppo on 19 March 2013, resulting in civilian deaths and serious injuries. | Другие государства-члены, включая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты и Францию также сообщали о том, что 19 марта 2013 года в Хан-эль-Асале, мухафаза Алеппо, имело место применение химического оружия, которое привело к гибели мирных жителей и причинению тяжелых увечий. |
| The United Nations Mission was intended to simultaneously investigate the reported allegations of the use of chemical weapons in Khan Al Asal, Saraqueb and Sheik Maqsood, which were deemed credible, to discuss other allegations and to visit the related sites in parallel. | Миссия Организации Объединенных Наций должна была одновременно расследовать признанные заслуживающими доверия сообщения о случаях применения химического оружия в Хан-эль-Асале, Саракибе и Шейх Максуде, обсуждать другие сообщения, а также посещать места предполагаемого применения химического оружия. |
| The information provided through the epidemiological investigation of Khan Al Asal corroborated what had been provided to the Mission from a number of sources. | Данные эпидемиологических исследований в Хан-эль-Асале подтвердили информацию, полученную Миссией из ряда источников. |
| The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
| In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
| Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps benefited from improvements to the water supply system as a result of project funding. | За счет предоставленных по линии финансирования проекта средств была улучшена система водоснабжения в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшиа. |
| Khan's garrison is six klicks from here. | Гарнизон Кана в шести километрах отсюда. |
| Seems Jafar Khan had a very specific style of questioning. | У Джафара Кана был очень специфический способ допроса. |
| You keep quoting Wrath of Khan, but he was in Next Generation. | Знаешь, ты цитируешь "Гнев Кана", но он был в следующем поколении. |
| Either way, the clock is ticking, 'cause according to Khan, this intel is only good for another 48 hours. | В любом случае, время идет, а по словам Кана координаты действительны 48 часов. |
| There is keen and fully justified interest in the cultural and historical monuments that have survived from the time of Danubian Bulgaria, founded by Khan Asparouh. | Полностью оправдан и большой интерес к уцелевшим культурно-историческим памятникам времен Дунайской Болгарии и ее основателя кана Аспаруха. |
| On 9 September, a SARC ambulance was reportedly targeted by a sniper during a transfer of a patient along the road near Khan Eshieh from Quneitra to Damascus. | 9 сентября машина скорой помощи Сирийского арабского общества Красного Полумесяца, по сообщениям, была обстреляна из снайперской винтовки во время передачи пациента на дороге из Эль-Кунейтры в Дамаск вблизи Хан-Эшие. |
| The Agency also prepared proposals for the construction of new sewerage and drainage systems at Khan Eshieh and Khan Dannoun camps, in the Damascus area. | Агентство подготовило также предложения относительно сооружения новых канализационно-отводных систем в лагерях Хан-Эшие и Хан-Данун в районе Дамаска. |
| In the environmental health sector, the Agency dug additional water wells in Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps, furnishing the latter two with pumping equipment and power generators. | Что касается санитарно-гигиенического состояния окружающей среды, то Агентство пробурило дополнительные водные скважины в лагерях Джарамана, Хан-Данун и Хан-Эшие, оснастив последние два водонасосным оборудованием и электросиловыми установками. |
| Also, four dental clinics were established in the Alliance, Khan Danoun, Khan Eshieh and Sbeineh health centres, and six laboratories were established in the health centres in Aleppo town, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber and Muzeireeb. | Было создано также четыре стоматологических клиники при поликлиниках в Альянсе, Хан-Дануне, Хан-Эшие и Сбейне и шесть лабораторий при поликлиниках в Халебе, Альянсе, Айн-эт-Тале, Хаме, Джубере и Эль-Музейрибе. |
| On behalf of Abdullah Khan Mushfiki was grandiloquent labels for buildings. | По поручению Абдулла-хана Мушфики составлял высокопарные надписи для сооружений. |
| Monetary reform Abdullah Khan II was successful, it eliminated the monetary crisis, suspended mass leakage outside the state. | Денежная реформа Абдулла-хана II была успешной, она ликвидировала кризис денежного обращения, приостановила массовую утечку за пределы государства. |
| This reform was part of domestic politics, Abdullah Khan II, aimed to create the most favorable conditions for all types of trade: transit, intercity, intercity. | Реформа эта была частью внутренней политики Абдулла-хана II, преследовавшей цель создания самых благоприятных условий для всех типов торговли: транзитной, междугородной, внутригородской. |
| Soon soured relations with the Kazakh khans, who learned about the uprising against Abdulmumin Abdullah Khan, in 1598 made a trip to Tashkent. | Вскоре испортились отношения с казахскими ханами, которые, узнав о восстании Абдулмумина против Абдулла-хана, в 1598 году совершили поход на Ташкент. |
| During the reign of Abdullah Khan II (1557-1598) the architectural ensemble of the Kosh-Madrasah was erected in Bukhara. | В период правления Абдулла-хана II (1557-1598) в Бухаре был возведен архитектурный ансамбль Кош-Медресе из двух противостоящих медресе. |