Khan's garrison is six klicks from here. |
Гарнизон Кана в шести километрах отсюда. |
I ended up at the residence of Colonel Khan. |
Меня занесло в резиденцию полковника Кана. |
Seems Jafar Khan had a very specific style of questioning. |
У Джафара Кана был очень специфический способ допроса. |
When you stop to reload, I'll swoop in, scare you off, and I become Khan's guardian angel. |
Когда ты остановишься, чтобы перезарядить, я ворвусь внутрь, испугаю тебя и стану ангелом-хранителем Кана. |
You keep quoting Wrath of Khan, but he was in Next Generation. |
Знаешь, ты цитируешь "Гнев Кана", но он был в следующем поколении. |
I'd be all for it, but Khan's got some powerful friends. |
Я бы был обеими руками "за", но у Кана есть влиятельные друзья. |
That's all Joint Special Operations Command gave you on Khan? |
Это все, что ОКСО выдало на Кана? |
You think you'll be killed if you admit you stole Khan's money. |
Думаете, что вас убьют если вы признаете, что украли деньги Кана. |
He's Khan's closest adviser. |
Он - ближайший советник Кана. |
Either way, the clock is ticking, 'cause according to Khan, this intel is only good for another 48 hours. |
В любом случае, время идет, а по словам Кана координаты действительны 48 часов. |
There is keen and fully justified interest in the cultural and historical monuments that have survived from the time of Danubian Bulgaria, founded by Khan Asparouh. |
Полностью оправдан и большой интерес к уцелевшим культурно-историческим памятникам времен Дунайской Болгарии и ее основателя кана Аспаруха. |