Khan returns in the 1982 feature film Star Trek II: The Wrath of Khan. |
Хан возвращается в фильме 1982 года «Звёздный путь 2: Гнев Хана». |
Karim Khan's brother Zaki Khan Zand declared Mohammad 'Ali, the second son of Karim Khan who was also his son-in-law as the second ruler of the Zand dynasty. |
Сводный брат Карим Хана Заки Хан Зенд заявил Мохаммаду Али, что он как второй сын Карим Хана, должен править вместе с его сыном как второй правитель династии Занд. |
Sinha was'nt sure about retaining Khan's support after the former's previous film Cash (2007) became a commercial failure, but Khan reportedly "remained unchanged". |
Синха боялся потерять поддержку Хана после того, как его предыдущий фильм Cash (2007) стал коммерческим провалом, но Хан, по сообщениям, «остался без изменений». |
Amanat stated that Khan sees much of herself in Lafayette and by teaching her, Khan learns much about herself. |
Аманат заявила, что Хан видит себя в Лафайетт, и обучая её, многое о узнаёт о себе. |
Before starting the film, Khan postponed a project titled Sher Khan by his brother Sohail Khan. |
Перед началом съёмок Хан отложил проект под названием «Sher Han» его брата Сохайла. |
For decades, Mr. Khan remained on the Pakistani government payroll, earning a modest salary. |
Г-н Хан десятилетиями фигурировал в платежных ведомостях пакистанского правительства и получал скромную зарплату. |
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Judge Khan, joined Judge Robinson's opinion. |
Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде судья Хан поддержал мнение судьи Робинсона. |
Ms. Naheed Khan signed for Ms. Bhutto's body at the hospital. |
Г-жа Нахид Хан расписалась за получение тела г-жи Бхутто в больнице. |
If Khan's truly unstable, there's no telling how he'll react. |
Если Хан действительно неуравновешен, невозможно предсказать, как он отреагирует. |
Khan may have lured his old friend there to take revenge. |
Хан мог заманить сюда своего друга, чтобы отомстить. |
Detailed information was received on Khan al-Ahmar and Arrub refugee camps in the West Bank. |
Подробная информация получена о лагерях беженцев Хан аль-Ахмар и Ар-руб на Западном берегу. |
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that the courageous voice of the Special Rapporteur must not be hushed or ignored. |
Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что мужественный голос Специального докладчика нельзя пытаться заглушить или проигнорировать. |
Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his Government fully supported the spirit of the resolution. |
Г-н Дияр Хан (Пакистан) говорит, что его правительство в полной мере поддерживает дух этой резолюции. |
Mr. Farrukh Iqbal Khan (Pakistan) introduced minor drafting changes to the draft resolution. |
Г-н Фаррух Икбаль Хан (Пакистан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции. |
Mr. Khan posited the puzzle that the last decade of anti-corruption initiatives had produced very limited success in the developing world. |
Г-н Хан указал, что осуществлявшиеся за последнее десятилетие инициативы по борьбе с коррупцией имели весьма ограниченный успех в развивающихся странах. |
Mr. Khan (Pakistan) said that the Convention was a milestone in the field of arms control and disarmament. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что Конвенция является важной вехой в области контроля над вооружениями и разоружения. |
Mr. Khan (Pakistan) endorsed the statements made by Belarus, Cuba and the Russian Federation. |
Г-н Хан (Пакистан) присоединяется к заявлениям, сделанным Беларусью, Кубой и Российской Федерацией. |
Mr. Abdul Mannan Khan's presentation focused on efficiency and inclusion in urban spaces in Bangladesh. |
Г-н Абдул Маннан Хан в своем сообщении основное внимание уделил обеспечению эффективности и открытости для всех в городских пространствах в Бангладеш. |
Mr. Khan shares a cell with four other inmates. |
Г-н Хан содержится в камере вместе с четырьмя другими заключенными. |
Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his country had maintained a moratorium on capital punishment since 2008. |
Г-н Дияр Хан (Пакистан) говорит, что его страна поддерживает мораторий на применение смертной казни с 2008 года. |
Ms. Khan acknowledged that access to justice was a complex and multifaceted issue that concerned procedural and substantive justice. |
Г-жа Хан отметила, что доступ к правосудию является сложным и многогранным вопросом, затрагивающим как процессуальные аспекты правосудия, так и правосудие по существу. |
Ms. Khan acknowledged the challenges in building societies that are fair, inclusive, just and open for all. |
Г-жа Хан признала наличие проблем, связанных с построением честных, инклюзивных, справедливых и открытых обществ. |
Khan, I've missed you. |
Хан, я уж начал было скучать. |
Respectfully, Lord Khan... we reap what we sow. |
С уважением, лорд хан... мы пожинаем то, что посеяли. |
Lord Khan, years ago, you took my eyes. |
Лорд хан, годы назад, вы забрали мои глаза. |