Примеры в контексте "Khan - Хан"

Примеры: Khan - Хан
In 1537-1538, when the Khan of the Moghuls, Abd al-Rashid, who was allied with Shaybanids went to war against the Kazakh Khanate; it was fortun1ate that the Kazakh army was defended itself precisely in the fortress. Замечательно, что в 1537-38 гг., когда хан моголов Абд ар-Рашид в союзе с Шибанидами выступил на войну против казахов, казахское войско укрепилось именно в крепости Джатан.
In Two Suns, Khan also presents an alter ego named Pearl, described by the press release as "a destructive, self-absorbed, blonde, femme fatale of a persona who acts as a direct foil to Khan's more mystical, desert-born spiritual self." В Тшо Suns, Наташа Хан представляет своё альтер эго по имени Pearl, описываемое как «деструктивная, эгоцентричная блондинка, роковая женщина, являющаяся прямой противоположностью более духовной, мистической личности Хан».
I call on the distinguished Ambassador of Pakistan, Ambassador Khan. Mr. KHAN: I shall begin by placing on record our delegation's appreciation for the outstanding contribution made by Ambassador Paul Meyer to the work of the Conference on Disarmament and disarmament diplomacy in general. Г-н ХАН: Вначале я засвидетельствую признательность нашей делегации за выдающийся вклад посла Поля Мейера в работу Конференции по разоружению и разоруженческую дипломатию в целом.
In the summer of 1470 (other sources give 1469), Mamak (Ahmed Khan), the Great Khan of the Great Horde, the central principality of the Mongol-Tatar Golden Horde, organized an attack against Moldavia, the Kingdom of Poland, and Lithuania. Летом 1470 (по другим источникам 1469) года хан Большой Орды Ахмат предпринял военный поход на Молдавское княжество и Великое княжество Литовское (находившимся в унии с Польшей).
In addition, the reporting State should explain the low representation of women in the joint cooperative sector. Ms. Khan welcomed the steps taken by the Government of Cuba particularly with regard to its legislative framework for enhancing the implementation of the Convention. Г-жа Хан приветствует шаги, предпринятые правительством Кубы, прежде всего в отношении ее законодательных мер, призванных обеспечить более эффективное осуществление Конвенции.
In Star Trek Into Darkness, set in the alternate continuity established in Star Trek (2009), Khan is awakened almost a decade before the events of "Space Seed". В альтернативной временной вселенной, освещаемой в фильме «Стартрек: Возмездие», Хан был разбужен за десять лет до событий эпизода «Космическое семя».
Start with Rurick... And make sure he has Ghengis Khan in his family tree Из Рюриха веди и чтобы Чинхиз Хан в роду был.
But it was the father of Pakistan's nuclear program, A. Q. Khan - and his network - that furnished the technological linchpin: the rudiments for a nuclear centrifuge program. And the Pakistanis added a nuclear weapon design as well. Хан - и его система - были тем ключевым звеном, благодаря которому и была оборудована ядерная центрифуга. Пакистанцы, также, добавили конструкторские разработки ядерного оружия.
Mr. Saleem Saifullah Khan (Pakistan): It is a great honour and privilege for me to welcome the report of the Economic and Social Council for the year 2004 on behalf of the Pakistan delegation. Г-н Салим Сайфулла Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь приветствовать от имени делегации Пакистана доклад Экономического и Социального Совета за 2004 год.
Mr. Khan (Pakistan) said that the recent rise in food prices combined with the effects of climate change had led to an unacceptable rise in the number of people in Pakistan exposed to food insecurity - some half of its population, according to WFP. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что недавнее повышение цен на продовольствие, в сочетании с последствиями изменения климата, привело к неприемлемому увеличению числа людей в Пакистане, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
As our distinguished Pakistani colleague, Masood Khan, pointed out in his remarkable farewell address in September, the impasse in the Conference on Disarmament is because of divergences of the national security interests of Conference on Disarmament members as perceived at the highest levels of decision-making. Как указал наш уважаемый пакистанский коллега Масуд Хан в своей замечательной прощальной речи в сентябре, тупик на КР обусловлен расхождениями интересов членов КР в плане национальной безопасности, как они воспринимаются на высших эшелонах принятия решений.
Cross-border shelling in Kunar was one of the reasons stated for the interpellation on 4 August of the ministers of defence and the interior, Abdul Rahim Wardak and Bismillah Khan Mohammadi, by the lower house of the National Assembly. Трансграничный артиллерийский обстрел территории провинции Кунар был одной из официальных причин, по которым министр обороны Абдул Рахим Вардак и министр внутренних дел Бисмила Хан Мохаммади 4 августа были вызваны на заседание нижней палаты Национального собрания.
For 2013, Masood Khan (Pakistan) served as Chair, and the delegations of Luxembourg and Rwanda served as Vice-Chairs. В 2013 году функции Председателя выполнял Масуд Хан (Пакистан), а функции заместителя Председателя - представители делегаций Люксембурга и Руанды.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that his delegation hoped that the Human Rights Council would raise awareness of the post-2015 development agenda and be a partner in its implementation given the important role of development in improving the protection of all rights. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что его делегация надеется, что Совет по правам человека займется освещением повестки дня в области развития на период после 2015 года и станет партнером в ее осуществлении с учетом важной роли развития в усилении защиты всех прав.
Mr. Khan (Pakistan) said that the world drug problem needed careful consideration in the crafting of the post-2015 development agenda, as drug abuse damaged public health and destroyed the social fabric, while narcotics smuggling promoted crime and corruption. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года необходимо тщательное обсуждение мировой проблемы наркотиков, поскольку злоупотребление наркотиками наносит ущерб здравоохранению и уничтожает общественное устройство, а контрабанда наркотиков способствует преступности и коррупции.
On 31 October, at a gathering of hundreds of former mujahideen in Herat Province, the Minister of Water and Energy, Mohammad Ismail Khan, promoted the creation of a national mujahideen council with units of former fighters to assist the country's security forces beyond 2014. На одном собрании сотен бывших моджахедов в провинции Герат, которое состоялось 31 октября, министр энергетики и водных ресурсов Мохаммад Исмаил Хан выступал за создание национального «совета моджахедов», с тем чтобы «подразделения» бывших боевиков оказывали помощь органам безопасности после 2014 года.
Ms. Khan said that she wished to know whether the definitions of custom killing and honour killing were interchangeable. Г-жа Хан спрашивает, являются ли взаимозаменяемыми определения преступлений, связанных с обычаями, и преступлений в защиту чести.
Mr. Khan (Office of ECSOC Support and Coordination of the Department of Economic and Social Affairs), before introducing the report of the Secretary-General on globalization and interdependence (A/59/312), replied on behalf of the Secretariat to statements made during the 19th meeting. Г-н Хан (Отдел поддержки и координации Экономического и Социального Совета и Департамента по экономическим и социальным вопросам), прежде чем представить доклад Генерального секретаря ООН о глобализации и взаимозависимости (А/59/312), использует право Секретариата ответить на заявления, высказанные в ходе 19-го заседания.
She questioned the wisdom of the policy of rewarding women for bearing 10 children at a time of economic and social crisis and agreed with Ms. Khan's remark concerning the report's failure to describe Government measures to deal with violence against women. Оратор ставит под сомнение продуманность политики, при которой в условиях экономического и социального кризиса женщин награждают за многодетность, и соглашается с замечанием г-жи Хан относительно того, что в докладе не указываются меры, принимаемые правительством к пресечению насилия в отношении женщин.
The contemporary historian Khafi Khan reported that "for a trifling offense he would cast a man under the feet of an elephant." Современный ему историк Хафи Хан писал, что «за ничтожную провинность он (Сантай) бросает человека под ноги слону».
In the Azerbaijani Army, Jamshid Khan was the commander of the 1st company of 1st Azerbaijani regiment and assistant to regiment commander. В армии Азербайджанской Демократической Республики Джамшид Хан Нахичеванский занимал должности командира 1-й сотни 1-го конного Татарского полка, помощника командира полка по строевой части.
Khan commented that the levels "never feel like they're over too soon nor do they drag on unnecessarily", and he appreciated the setpiece moments such as "explosive chase/escape sequences, maze like labyrinths, traps, and even shoot-'em-up style shooting segments". Хан посчитал, что уровни «никогда не оставляют ощущения что они слишком коротки или неоправданно длинны», а также отметил что ему понравились такие элементы, как «сцены погони, лабиринты, ловушки и даже сегмент уровня в стиле shoot 'em up».
Ms. KHAN asked what percentage of women had access to pre-natal care, whether information and services regarding matters such as contraception were available to women in rural areas, and whether there were any plans to change the law which currently considered abortion as a criminal offence. Г-жа ХАН спрашивает, какая доля женщин имеет доступ к службам по уходу в дородовой период, имеют ли женщины в сельских районах доступ к информации и услугам в области использования противозачаточных средств и существуют ли какие-либо планы относительно изменения закона, в котором аборт считается уголовно наказуемым деянием.
According to the information received: Akhtar Hammed Khan, an eminent writer and sociologist, 81 years of age, who is known for his commitment to the deprived people of Orangi in Karachi, launched a pilot development project on their behalf. По полученным данным, среди них был Акхтар Хамед Хан, известный писатель и социолог, 81 года, известный своей деятельностью в поддержку обездоленных в Оранжи, Карачи, для которых он разработал испытательный проект развития.
How can the Khan of Mongolia oversee the affairs of his motherland when he now must govern all of China and outwards? Как монгольский хан будет вести дела на родине, когда ему нужно управлять всем Китаем и даже больше.