Governor Ismael Khan said that he would support the United Nations peace efforts. |
Губернатор Исмаил Хан указал, что он поддержит мирные усилия Организации Объединенных Наций. |
Ms. OUEDRAOGO supported by Ms. KHAN said that they could not agree to suspending the practice of formulating concluding comments. |
Г-жа УЕДРАОГО, которую поддерживает г-жа ХАН, говорит, что они не могут отказаться от практики разработки заключительных комментариев. |
Ms. KHAN said that the Committee should maintain the provision for two workshops. |
Г-жа ХАН говорит, что Комитету следует сохранить положение о проведении двух семинаров. |
She wholly agreed with Miss Khan's comments. |
Она полностью согласна с замечаниями г-жи Хан. |
Mr. Khan was arrested a few months later and held briefly before being released. |
Через несколько месяцев г-н Хан был арестован, некоторое время содержался под стражей, после чего был освобожден. |
DCI Stuart, DS Khan, Duty Solicitor Elise Hughes. |
Старший детектив-инспектор Стюарт, детектив-сержант Хан, Держурный адвокат Элайза Хьюз. |
Travel to Xanadu, Great Khan. |
Отправляйся в Шанду, Великий Хан. |
You honor me, Great Khan. |
Ты удостоил меня чести, Великий Хан. |
"Greetings, Great Khan." |
"Моё почтение, Великий Хан". |
With his troops waging war in the south, the Khan is vulnerable. |
Пока войска ведут войну на юге, Хан уязвим. |
If the Khan leaves these gates, he brings the wrath of Genghis. |
Если Хан выйдет за эти врата, он понесет с собой гнев Чингиза. |
I come from Cambulac with news of the Great Khan's pending assault on your city. |
Я пришел из Камбулака, с новостями, что Великий Хан собирается напасть на город. |
Small price to pay for the life I lead with the Khan. |
Скромная цена за жизнь, что мне дал Хан. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that the amendments proposed by the Gambia must be put to the vote. |
Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что необходимо поставить на голосование поправки, предложенные Гамбией. |
Ms. KHAN, referring to the electoral quotas mentioned by the representative of Paraguay, asked what percentages had been set for women. |
Г-жа ХАН, ссылаясь на выборные квоты, упомянутые представителем Парагвая, спрашивает, какая процентная доля установлена для женщин. |
Ms. Khan indicated that she had also requested a number of non-governmental organizations to encourage ratification. |
Г-жа Хан указала на то, что она также просила ряд неправительственных организаций содействовать ратификации Конвенции. |
Mr. Khan reported to me on the very useful meetings he held with you and other Zairian leaders. |
Г-н Хан представил мне отчет об итогах его исключительно конструктивных бесед с Вами и другими заирскими руководителями. |
Ms. Corti congratulated Ms. Khan on her election as Chairperson and noted that her task would be a challenging one. |
Г-жа Корти поздравила г-жу Хан с ее избранием на пост Председателя и отметила, что ее задача будет непростой. |
Spare parts and raw materials were stored at the Khan Dari Stores belonging to the Ibn Yunis Research Centre. |
Запасные части и сырьевые материалы хранились на складах «Хан Сари» и принадлежат Исследовательскому центру Ибн Юнис. |
Brigadier Muhammad S. Anam Khan, |
Подписали: Бригадный генерал Мухаммад С. Анам Хан |
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. |
Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов. |
The Prime Minister of Pakistan, His Excellency Mr. Zafarullah Khan Jamali, will lead the Pakistan delegation to the Geneva Summit. |
Пакистанскую делегацию на женевском саммите будет возглавлять премьер-министр Пакистана Его Превосходительство г-н Зафарулла Хан Джамали. |
Shortly thereafter, Justices Naeem Ullah Khan Sherwani and Khawaja Muhammad Sharif affirmed the judgement. |
Вскоре после этого судьи Наеем Уллах Хан Шерван и Хаваджа Мухаммад Шариф подтвердили приговор. |
Mr. Khan said the draft articles on diplomatic protection were a sound compilation of the rules of customary international law on the subject. |
Г-н Хан говорит, что проекты статей о дипломатической защите являются разумной компиляцией норм международного обычного права в этой области. |
Mr. Khan: I am glad that my presentation has stimulated several parallel discussions; there are lots of bilateral discussions going on. |
Г-н Хан: Я рад, что моя презентация вызвала ряд параллельных дискуссий; сейчас ведется много двусторонних обсуждений. |