Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Keep - Держаться"

Примеры: Keep - Держаться
As I say, let's try and keep it constructive, shall we? Как я говорила, давайте попробуем держаться в конструктивном ключе?
I didn't have to keep it Мне не надо за ЭТО держаться.
They could party all night and practice all day and I couldn't really keep up. Они могли развлекаться всю ночь и тренироваться весь день, а я не мог держаться на их уровне.
But still I have a man's wages, and it's hard enough to keep us going. Да. Но у меня заработок мужчины, и то нам трудно держаться.
Jackie, in these circumstances, normally I would come to you, but we need to keep a public distance for the time being. Джэки, при таких обстоятельствах, обычно я бы пришёл к тебе, но публично нам нужно держаться на расстоянии некоторое время.
As far as where she is, we agree she should keep a low profile for now, so I set her up someplace private. Что касается ее местоположения мы решили, ей лучше держаться потише, поэтому я пристроил ее в одно уединенное место.
Robin had managed, until now, to keep Patrice at arms length. До сегодняшнего дня Робин удавалось держаться подальше от Патрис
He asked me like a million questions, you know, how to keep on the run so long, but... I never thought anything of it. Он задавал мне много вопросов, ну, знаешь, как держаться на ногах так долго, но... я никогда не думал над этим.
Peter should keep away from her! Петер должен держаться подальше от нее!
And while she's discovering what she's capable of, I would suggest you keep a safe distance. И пока она не разобралась со своими способностями, я советую тебе держаться от неё подальше.
I think it is best to keep you away from her for the moment, yes. Я думаю, что пока вам лучше держаться от нее подальше.
Alright, follow me, and keep close. Все за мной, держаться рядом!
You keep on with me, you'll be on the starting' line with me. Будешь держаться меня, попадешь на открытие сезона.
Is he letting you move in to keep himself from Adrian? Он позволяет тебе переехать к нему, чтобы держаться подальше от Эдриан?
Largely superfluous, but keep it on for a couple of days - to remind you to take it easy. Вероятно - лишнее, но сохраните его на пару дней - чтоб напоминало вам держаться полегче.
I keep telling you people to stay away from us! Я расскажу всем держаться от вас подальше!
In a day I'll be someone else and Evan, you should get far to keep all your stuff attached. Через день я буду совсем другой и ты должен держаться подальше, Эван, чтобы я не навредила тебе.
The only way you get to keep these doors open is you stay away from my husband. Вы оставите открытыми эти двери только, если будете держаться подальше от моего мужа.
So I would appreciate it if, going forward, you would keep your distance from us. Поэтому, заходя вперед, я бы предпочел что ты будешь держаться от нас на расстоянии.
Look, I just thought it was best to keep her out of harm's way. Слушай, я просто подумал, что лучше будет ей держаться от беды подальше.
Leon, you see why I wanted you to keep your distance? Леон, теперь ты понимаешь, почему я просил тебя держаться от этого подальше.
I like to keep everything in its place: Я просто люблю держаться всё на своих местах:
Well, if you keep up at this pace and who knows? Если будешь держаться в таком темпе, кто знает?
That is the only way to operate - keep a low profile, stay out of the spotlight. Есть только один способ работать держаться незаметно и не привлекать к себе внимания.
The rebellion fails, but Maestro sends Night Thrasher back to present day Earth, reasoning that he was too dangerous to keep around. Восстание проваливается, но Маэстро отправляет Ночной Трахер к сегодняшнему дню Земли, полагая, что он слишком опасен, чтобы держаться.