| In that case, the roller skaters shall keep to the other side if appropriate. | В таком случае лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны держаться соответствующей противоположной стороны. |
| To believe that Europe could keep out of this conflict is a dangerous illusion. | Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия. |
| You were supposed to keep the hell away from me. | Надо было держаться от меня подальше. |
| Young woman, you'd better keep off the grass. | Барышня, вам лучше держаться подальше. |
| Must be hard to keep up while working a full-time job. | Должно быть, тяжело держаться, работая целый день. |
| Told to keep away from you. | Сказали, чтобы держаться подальше от вас. |
| I want to keep out of jail. | Я хочу держаться подальше от тюрьмы. |
| It sure did, but it would keep any woman with taste as far away as possible. | Я уверен что работало, но заставляло женщин с хорошим вкусом держаться как можно дальше. |
| Trade restrictions sometimes keep businesses alive for longer, but at quite high cost. | ограничения торговли порой позволяют предприятиям держаться на плаву в течение длительного времени, но это обходится весьма дорого. |
| You're right to keep your distance from me. | Ты права, тебе лучше держаться от меня подальше. |
| He just wanted to keep his head above water... especially when Robbie came along. | Он просто хотел держаться на плаву, особенно, когда родился Робби. |
| I've seen enough to know to keep my distance from you, thank you very much. | Я видел достаточно, чтобы знать что стоит держаться от тебя подальше, большое спасибо. |
| And let's keep it that way, 'cause no one gives a rip. | И давайте держаться этого, потому что никто не должен пострадать. |
| I wish you'd keep away from that man, sir. | Лучше бы вам держаться от этого человека подальше, сэр. |
| I thought I told you to keep out of here. | Кажется, я тебе говорил держаться отсюда подальше. |
| And he'll probably try to keep Jones and I close, in case Peter contacts us. | И он, вероятно, постарается держаться поближе ко мне и Джонсу, на случай, если Питер свяжется с нами. |
| Lourdes put out strict orders to keep me away. | Лурдес отдала строгий приказ держаться от неё подальше. |
| Mr. Cole, we have to keep you a distance from the boy. | Мистер Коул, вам нужно держаться на расстоянии от мальчика. |
| Maybe you might want to keep your separate corners. | Может, постараетесь держаться друг от друга подальше. |
| I'm trying to keep up a front. | Я пытаюсь держаться на высоком уровне. |
| I know, but we got to keep it together for her, right now. | Я знаю, но сейчас мы должны держаться вместе ради нее. |
| You've seen how they warn Andy to keep away from me. | Вы видели, как они советуют Энди держаться от меня подальше. |
| Until then, let's try to keep out of each other's hair. | До этого момента давайте попробуем держаться подальше друг от друга. |
| So you do what you can to keep going. | Так что, делаешь все возможное, чтобы держаться. |
| Though perhaps it's best to keep him and Agron parted. | Хотя, возможно, им с Агроном лучше держаться подальше друг от друга. |