Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Keep - Держаться"

Примеры: Keep - Держаться
But for now, you got to keep Romeo in place. Но пока тебе нужно держаться Ромео.
We have to keep away from each other. Нам надо держаться друг от друга подальше.
You should keep out of anything to do with the tops. Ты должен держаться подальше от тех, кто выше тебя рангом.
I'll just keep my nose out of your whatchamacallit, if you don't mind. Лучше я буду держаться подальше от твоей хреновинки, если ты не против.
We spend so much time trying to keep out the bad that we end up missing out on the good. Мы тратим так много времени, пытаясь держаться подальше от плохого, что в результате пропускаем все хорошее.
I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while. Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время.
I think it would be smart for you to keep your distance from my son. Я думаю, для тебя будет разумней держаться от моего сына подальше.
Well, little dude, you better keep your hands off of her. Тебе, мой юный друг, лучше держаться подальше от неё.
And some try to keep away the gloom... И некоторые пытаются держаться подальше от темноты...
You need to keep your distance. Тебе стоит держаться от нее подальше.
Help us keep the path of purity and salvation. Помогаешь нам держаться пути чистоты и спасения.
So everybody keep together, maintain radio contact. Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь.
They calls me KG Solo Man Five Thousand... and I aims to keep it that way. Все зовут меня Чувак КейДжи Соло 5000... и моя цель, держаться своего пути.
I can keep up with my friends. Таким образом, я могу держаться наравне со своими друзьями.
I just need to keep playing it cool. Нужно просто продолжать держаться в тени.
Try as we might to keep from feeling pain... Пытаться держаться подальше от чувства боли...
So I'm trying to keep it from being a chore. Поэтому я пытаюсь держаться подальше от рутины.
Stay together, keep each other's minds engaged. Будем держаться вместе, не дадим друг другу спятить.
You promised you'd keep hold of your life. Ты обещала, что будешь держаться за свою жизнь.
I remain friendly with her to keep the peace and the morale of the red team. Я буду держаться с ней дружелюбно, чтобы сохранить мир и настрой в красной команде.
You can't just keep using David and me as a way to hold on to Rebecca. Ты не можешь продолжать использовать Дэвида и меня, чтобы держаться за Ребекку.
I keep telling her, stay away. Я постоянно твержу ей держаться подальше.
I'll keep my mouth shut and stay out of the way. Я буду молчать и держаться в стороне.
I keep telling myself to stay away, and I thought that not tutoring you would create some distance. Я уговариваю себя держаться подальше, и я думал, что отказ от репетиторства создаст некоторую дистанцию.
Now, this will keep my mind busy. Теперь это будет держаться у меня в мыслях.