And how do we keep our balance? |
А как мы умудряемся держаться? |
We need to keep this family together. |
Нам просто нужно держаться вместе. |
That's why I was trying to keep my distance. |
Вот почему я старался держаться подальше |
Keep your distance, we stay in pairs. |
Не подходите, нужно держаться парами. |
Keep our eyes open, stay in the blind spots. |
Внимательно смотреть по сторонам, держаться слепых зон. |
Keep calm. I'm not dead yet! |
Успокойтесь, я еще могу держаться на ногах! |
But keep it within reason. |
Но ты должен держаться в каких-то рамках. |
Best we keep to our own. |
Нам нужно держаться со своими. |
They didn't keep us together. |
Они мешают нам держаться вместе. |
People keep a distance. |
Людям лучше держаться на расстоянии. |
To keep you close. |
Держаться к тебе поближе. |
We try to keep it quiet. |
И стараемся держаться тихо. |
'But they try to keep their spirits up. |
Но люди пытаются держаться. |
Let's try and keep our wits. |
Всем трудно держаться в норме. |
Please keep your seat. |
Прошу держаться на местах. |
That's why people keep you on. |
Тогда тебя будут держаться. |
We're meant to keep a low profile. |
Мы должны держаться в тени. |
I can keep my distance. |
Я могу держаться на расстоянии. |
Root has to keep a low profile. |
Ему придется держаться в тени. |
Just couldn't keep away. |
Не мог держаться подальше. |
I'll keep out of sight. |
Я буду держаться в стороне. |
You must keep away from him, all of you. |
Все вы, держаться позади! |
I said keep it tight. |
Я сказал: держаться вместе. |
I'll keep my distance. |
Я буду держаться подальше. |
You must keep apart. |
Вы должны держаться порознь. |