Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Keep - Держаться"

Примеры: Keep - Держаться
We tried to keep away from each other. Мы пытались держаться подальше друг от друга.
I think we should just keep 'em... Я думаю, что мы должны просто держаться...
I prefer to keep a safe distance from all this merriment. Я предпочитаю держаться на безопасном расстоянии от этого веселья.
All the more reason to keep our hands out of that moon. Еще одна причина держаться подальше от этой луны.
She tried to keep up a calm front... but she was just too upset. Она пыталась держаться спокойно внешне... но была слишком огорчена.
You swore you'd keep your distance from all things Trenwith. Ты поклялся держаться подальше от Тренвита.
I can't keep away from their men. Что я не смогу держаться подальше от их мужчин.
That's all good when you're trying to keep out a vampire. Это хорошо, когда ты пытаешься держаться подальше от вампира.
He borrowed from the firm to keep up appearances. Он занял у фирмы, чтобы держаться на плаву.
But for now, we have to keep a low profile. И сейчас нам надо держаться в тени.
On my life, you must keep your distance and he cannot see you. Ради моей жизни, вы должны держаться на расстоянии и он не сможет вас увидеть.
I'm sorry if we like to keep ourselves informed. Прости, если мы любим держаться в курсе событий.
I should tell you, right now, to keep your distance, let us do our jobs. Я обязан просить тебя держаться подальше и дать нам делать нашу работу.
I've spent my career trying to keep out. Я потратил свою карьеру, пытаясь держаться в этом.
I tried to keep it going on my own, but things were difficult. Я пыталась своими силами держаться на плаву, но всё усложнилось.
She'll hold as long as we keep pumping blood. Она будет держаться, пока мы будем продолжать делать ей переливание.
You can only keep us from our work. Ты должен держаться как можно дальше от наших дел.
I thought it best to keep a low profile, nonetheless. Я думал, что лучше все же держаться в тени.
'Cause I'm an amateur in life and I prefer to keep it that way. 'Потомучто я любитель по жизни и предпочитаю держаться подальше от этого.
You will need to stay close and keep her talking long enough so I can dig around. Тебе нужно будет держаться рядом с ней достаточно, чтобы я смогла порыться.
But we must keep the Devil away. Но мы должны держаться от Дьявола подальше.
They taught us how to just keep away from sleepwalkers. Нас учили держаться подальше от лунатиков.
The yellow lights warn other creatures to keep out of its way. Желтые огни предупреждают других животных держаться от него подальше.
I knew enough to keep my distance. Я знал достаточно, чтобы держаться подальше.
Leadership is a lonely pursuit, but you... you keep her centered. Лидеры всегда одиноки, но ты помогаешь ей держаться.