Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. |
Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше. |
Have to keep out of the way of prying Grayson eyes. |
Приходиться держаться подальше от любопытных глаз Грейсонов. |
I needed a little tradition of my own to keep me grounded. |
Мне нужна была собственная традиция, чтобы держаться на ногах. |
And, four, keep your boyish good looks. |
И третье, держаться подальше от школ. |
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals. |
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления. |
Well, she's not going to keep that mob off her for long. |
Она не собирается долго держаться в стороне от толпы. |
Double shifts, just to keep the power on. |
В две смены, просто чтобы держаться на плаву. |
I'll keep out of it then. |
Я буду держаться от этого в стороне. |
My whole life I could never keep up with rusty. |
Всю свою жизнь я не могла держаться на уровне Расти. |
I had to keep them apart. |
Я должен был держаться от них подальше. |
If you can keep up, give a little more... |
Если ты можешь держаться, дай мне немного еще... |
Maybe you should keep away from me. |
Может тебе следует держаться подальше от меня. |
We have to keep it to school. |
Мы должны держаться в рамках учёбы. |
It's just... your mother told me to keep my distance. |
Но твоя мама сказала мне держаться от тебя подальше. |
Which we need to keep at any cost, for the interest of everybody. |
Которой мы должны держаться любой ценой, для всеобщего блага. |
He was supposed to keep us separate. |
Он считал, что нам нужно держаться врозь. |
When he saw me, he was very cross and told me to keep away. |
Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше. |
Listen... if it is easier for you, I keep my distance... |
Слушай, если тебе будет легче держаться от меня на расстоянии... |
I'll be nice when damon learns to keep his paws off you. |
Я буду милой тогда, когда Деймон научится держаться подальше от тебя. |
And it was a battle deciding which one she would keep. |
И это было решающее сражение, за кого она будет держаться. |
I can keep a low profile that way. |
Так я смогу держаться в тени. |
I had to keep the power on somehow. |
Я должен как-то держаться на плаву. |
We keep our distance and let Neal search on his own. |
Будем держаться на расстоянии и позволим Нилу заняться этим самостоятельно. |
Just try to keep it together, I know it's hard. |
Постарайся держаться, хоть это и трудно. |
You were told to keep away from the Quarks. |
Тебе было сказано, держаться подальше от кварками. |