| No, I think it's better you continue to keep your distance for now. | Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии. |
| Well, all the more reason for you to keep out of the way. | Вот тебе еще одна причина держаться подальше. |
| You said to keep the pool between me and it. | Вы сказали держаться по другую сторону бассейна. |
| From now on, sock on the door means keep out, Jude time. | С этого момента, носок на двери означает держаться подальше, время Джуда. |
| Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. | Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение. |
| He doesn't live here, so we'll keep him out of the way. | Он здесь не живёт, поэтому мы будем держаться подальше. |
| Makes sense why you were trying to keep a low profile at the hotel. | Понятно, почему вы пытались держаться в тени в отеле. |
| They tend to keep at a physical remove From their victims... | Они пытаются держаться на расстоянии от своих жертв. |
| And you, Captain, will keep your distance until the child is born. | А вы, капитан, будете держаться поодаль, пока ребенок не родится. |
| You were to keep to the outskirts of my park. | М: Ты должен был держаться подальше от моих просторных территорий. |
| Guess you better keep on his good side. | Думаю тебе лучше держаться его хорошей стороны. |
| We must help her keep hold of it as long as she can. | Мы должны помочь ей держаться столько, сколько она сможет. |
| It was addressed to all politicians, telling them to keep out of this new world. | Оно было адресовано всем политикам, говоря им держаться подальше от этого нового мира. |
| You own an auto shop that barely makes enough to keep the lights on. | Вы владеете автомагазином, доход от которого еле-еле позволяет вам держаться на плаву. |
| No social graces though, so I keep my distance when possible. | Хотя и, как человек, отталкивающая, так что, я стараюсь держаться от нее подальше. |
| But I strongly advise you to keep out of my way. | Но настоятельно советую тебе держаться от меня подальше. |
| I'll keep out of trouble, so I will. | Я буду держаться подальше от проблем, так-то. |
| She thought it best to keep some distance from you. | Она подумала, что ей лучше держаться от тебя подальше. |
| Everybody here knows that we have to keep a united front. | Все здесь знают, что мы должны держаться вместе. |
| I think it's better we keep it formal. | Будет лучше держаться в официальных рамках. |
| He had been warned verbally and in writing to keep away. | Его предупреждали и устно и письменно, держаться подальше. |
| He sends this, we can keep this place forever, men. | Если он все найдет, то мы можем держаться здесь вечно. |
| Until then, I'll keep him at arm's length. | До тех пор я буду держаться от него подальше. |
| Well, that'll keep the boys away. | Так, парни будут держаться по дальше. |
| In order to avoid pressure, intellectuals try to keep a low profile either by leaving Baghdad or becoming reclusive. | Для того чтобы избежать давления, интеллигенция пытается держаться незаметно и либо покидает Багдад, либо пребывает в затворничестве. |