No, I think it's better you continue to keep your distance for now. |
Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии. |
Well, all the more reason for you to keep out of the way. |
Вот тебе еще одна причина держаться подальше. |
You said to keep the pool between me and it. |
Вы сказали держаться по другую сторону бассейна. |
From now on, sock on the door means keep out, Jude time. |
С этого момента, носок на двери означает держаться подальше, время Джуда. |
Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. |
Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение. |
He doesn't live here, so we'll keep him out of the way. |
Он здесь не живёт, поэтому мы будем держаться подальше. |
Makes sense why you were trying to keep a low profile at the hotel. |
Понятно, почему вы пытались держаться в тени в отеле. |
They tend to keep at a physical remove From their victims... |
Они пытаются держаться на расстоянии от своих жертв. |
And you, Captain, will keep your distance until the child is born. |
А вы, капитан, будете держаться поодаль, пока ребенок не родится. |
You were to keep to the outskirts of my park. |
М: Ты должен был держаться подальше от моих просторных территорий. |
Guess you better keep on his good side. |
Думаю тебе лучше держаться его хорошей стороны. |
We must help her keep hold of it as long as she can. |
Мы должны помочь ей держаться столько, сколько она сможет. |
It was addressed to all politicians, telling them to keep out of this new world. |
Оно было адресовано всем политикам, говоря им держаться подальше от этого нового мира. |
You own an auto shop that barely makes enough to keep the lights on. |
Вы владеете автомагазином, доход от которого еле-еле позволяет вам держаться на плаву. |
No social graces though, so I keep my distance when possible. |
Хотя и, как человек, отталкивающая, так что, я стараюсь держаться от нее подальше. |
But I strongly advise you to keep out of my way. |
Но настоятельно советую тебе держаться от меня подальше. |
I'll keep out of trouble, so I will. |
Я буду держаться подальше от проблем, так-то. |
She thought it best to keep some distance from you. |
Она подумала, что ей лучше держаться от тебя подальше. |
Everybody here knows that we have to keep a united front. |
Все здесь знают, что мы должны держаться вместе. |
I think it's better we keep it formal. |
Будет лучше держаться в официальных рамках. |
He had been warned verbally and in writing to keep away. |
Его предупреждали и устно и письменно, держаться подальше. |
He sends this, we can keep this place forever, men. |
Если он все найдет, то мы можем держаться здесь вечно. |
Until then, I'll keep him at arm's length. |
До тех пор я буду держаться от него подальше. |
Well, that'll keep the boys away. |
Так, парни будут держаться по дальше. |
In order to avoid pressure, intellectuals try to keep a low profile either by leaving Baghdad or becoming reclusive. |
Для того чтобы избежать давления, интеллигенция пытается держаться незаметно и либо покидает Багдад, либо пребывает в затворничестве. |