Let me join previous delegations in thanking the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, and Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General, for his very useful briefing this morning. |
Позвольте мне присоединиться к предыдущим делегациям и поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, а помощника Генерального секретаря г-на Хеди Аннаби за его очень полезный брифинг, с которым он выступил сегодня утром. |
If not, aeroplane emissions charges would be taken up by the European Civil Aviation Conference, or by other countries of the European region, which could join the initiative of the European Union for a European charging system. |
В противном случае проблема взимания платы за выбросы из летательных аппаратов будет рассмотрена на Европейской конференции по гражданской авиации либо другими странами Европейского региона, которые могут присоединиться к инициативе Европейского союза по созданию европейской системы взимания платы. |
Let me join previous speakers in paying tribute to the Government of Bosnia and Herzegovina; the High Representative, Mr. Petritsch; the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein; and all men and women working with them to implement the peace agreement. |
Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное правительству Боснии и Герцеговины, Высокому представителю гну Петричу, Специальному представителю Генерального секретаря гну Клайну и всем мужчинам и женщинам, которые вместе с ними занимаются осуществлением Мирного соглашения. |
They must bear in mind the suffering of innocent Darfur civilians and place this above contentious demands and the quest for gains: for the sake of those civilians, they must join the march to peace. |
Они не должны забывать о страданиях ни в чем не повинных мирных жителей Дарфура и должны поставить это выше спорных требований и стремления одержать верх: ради этих мирных жителей они должны присоединиться к маршу мира. |
We need to streamline the current negotiating text within our informal intergovernmental negotiation process and join other small island developing States in calling for a non-permanent seat in the Security Council explicitly for small island developing States. |
Нам необходимо усовершенствовать нынешний переговорный текст в рамках процесса наших неформальных межправительственных переговоров и присоединиться к другим малым островным развивающимся государствам, которые призывают выделить одно место в категории непостоянных членов Совета Безопасности конкретно малым островным развивающимся государствам. |
He welcomed the reiterated commitment of the Director General of IAEA to more predictable funding for technical cooperation and was pleased to announce that his country would join in sponsoring the working paper on strengthening IAEA technical cooperation activities submitted to the Conference by Japan. |
Оратор приветствует тот факт, что Генеральный директор еще раз заявил о своей приверженности более предсказуемому финансированию технического сотрудничества, и с радостью объявляет о том, что Индонезия готова присоединиться к числу авторов рабочего документа об активизации деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества, представленного на Конференции Японией. |
Publicly undertake not to use, produce or trade in cluster munitions in the future and join the Convention on Cluster munitions; |
Взять на себя публичные обязательства не использовать, не производить в будущем кассетных боеприпасов и не осуществлять торговлю ими и присоединиться к Конвенции о запрещении кассетных боеприпасов; |
At last she could join the game, alongside the others, and play with them, as if nothing had happened, at all those games from which she had so long felt excluded, and that she wanted so badly to play. |
Наконец она могла присоединиться к игре, наряду с другими, и играть с ними, как ни в чём не бывало, во все те игры, из которых она так долго чувствовала себя исключённой, и в которые, ей так хотелось играть. |
You either can sweat out the two days you have before the hanging or you join an outfit I'm putting together. |
Ты можешь либо скулить два дня перед казнью, либо присоединиться к моей группе, ясно? |
(b) Effectively regulate the labour sector, in particular with regard to labour conditions, including by granting all workers, including migrant workers, the right to register in and join social security schemes; |
Ь) обеспечить эффективное регулирование рынка труда, в частности условий труда, в том числе путем предоставления всем работникам, включая трудящихся-мигрантов, права зарегистрироваться или присоединиться к механизмам социального обеспечения; |
The CTR process, and its relevance for disarmament and non proliferation, have been presented to the Conference on Disarmament in Geneva in January, 2004: other countries may join this initiative both as donors and as recipients. |
на процесс СУУ и его значимость для разоружения и нераспространения было указано на женевской Конференции по разоружению в январе 2004 года; другие страны могут присоединиться к этой инициативе в качестве доноров или получателей помощи. |
WELCOMES the election of a new President for Somalia which represents a major breakthrough in the peace process and EXPRESSES its satisfaction over this latest development; URGES all Somali stakeholders to work with the TFG and join the peace process. |
приветствует избрание нового президента Сомали, что представляет собой существенный прорыв в мирном процессе, и выражает удовлетворение в связи с этим недавним событием; настоятельно призывает все заинтересованные стороны в Сомали сотрудничать с ПФП и присоединиться к мирному процессу. |
Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I also join other colleagues who have congratulated you and complimented you on your assumption of the presidency and who have also paid tribute to the work which has been done by previous Presidents? |
Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне тоже присоединиться к другим коллегам, которые поздравляли и приветствовали вас в связи с принятием председательства и которые также воздали должное работе, проделанной предыдущими председателями. |
It's one thing to let him join the League and run off to Nanda Parbat, but - Another to let him kill? |
Одно дело позволить ему присоединиться к Лиге и сбежать в Нанда Парбат, и совершенно другое... позволить ему убивать? |
Invites creditor countries and funding institutions to continue to support Nicaragua in negotiations in order to come to an effective and equitable solution to the external debt problem and to support the country so that it may join the Heavily Indebted Poor Countries Initiative as soon as possible; |
призывает страны-кредиторы и финансовые учреждения и впредь оказывать содействие Никарагуа в переговорах в целях достижения эффективного и справедливого решения проблемы внешней задолженности и обеспечить поддержку этой страны, с тем чтобы она могла как можно скорее присоединиться к инициативе по урегулированию задолженности бедных стран - крупных должников; |
Join webmaster forums and social communities like you. |
Присоединиться к веб-мастеру форумах и социальных общностей, как вы. |
Join the Peace Corps, make a medical discovery. |
Присоединиться к Мировому Союзу, совершить медицинское открытие. |
Join him and Murray and the other traitors. |
Можете присоединиться к нему, Меррею и прочим предателям. |
Join the Backyardigans as they steer the pirate ship to different islands. |
Присоединиться к Backyardigans как они направить пиратский корабль с различных островов. |
How could one not join in such a debate, when one is familiar with the tragedies that are unfolding in Africa, such as the terrible situation in Darfur and in Somalia? |
Как не присоединиться к этой дискуссии, когда мы знаем, какую драму переживает сейчас Африка - драму наподобие чудовищной ситуации в Дарфуре и Сомали. |
Join you for a glass of wine? |
Присоединиться к тебе на бокальчик вина? |
But you need to work on showing us that you can Join that cast and keep up with them. |
Но тебе нужно работать, чтобы показать нам, что ты можешь присоединиться к актёрскому составу и ладить с ними. |
Join a group of multi-fans Keno now! |
Присоединиться к группе многих поклонников Кено сейчас! |
To NGOs and civil society: Join and develop international NGO networks to promote peace, security, disarmament and development and support cross-sectoral forums building on this conference. |
Неправительственные организации и гражданское общество: Присоединиться к международным сетям НПО и содействовать их развитию с целью поощрения мира, безопасности, разоружения и развития и оказания поддержки проведению межсекторальных форумов по итогам этой конференции. |
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. |
Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам. |