Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
For the sake of uniformity, all Latin American countries should join in an effort to review and enact a new law on arrest of ships. В целях содействия процессу унификации все латиноамериканские страны должны присоединиться к усилиям, направленным на пересмотр и принятие новых правовых норм в отношении ареста судов.
But it has not forgotten the possibility that one of these States might not join the club and might indefinitely delay the date when the treaty takes effect. Но она учитывает и то обстоятельство, что одно из этих государств могло бы не присоединиться к числу его участников и могло бы на неопределенный срок задержать вступление в силу этого договора.
At all events, it could not join a consensus on an instrument which did not have the effect of strengthening and supplementing the provisions of amended Protocol II. Во всяком случае, она не смогла бы присоединиться к консенсусу по инструменту, который не вел бы к укреплению и дополнению положений дополненного Протокола II.
Mr. Motoc: I join other members of the Council in welcoming the latest report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor and in thanking Special Representative Hasegawa for his briefing. Г-н Моток: Я хотел бы присоединиться к другим членам Совета и поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад о деятельности Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также выразить признательность Специальному представителю Хасэгаве за его брифинг.
Mr. Terzi di Sant'Agata: Allow me to first of all join my colleagues in welcoming the Secretary-General's statement at this debate. Г-н Терци ди-Сант'Агата: Позвольте мне прежде всего присоединиться к своим коллегам в одобрении заявления Генерального секретаря, сделанного в ходе текущих прений.
We believe it is important that the groups that have not yet done so should join this agreement, which remains open; in that way, they would become a constructive part of the peace process in Somalia. Мы полагаем, что группы, которые еще не сделали этого, должны присоединиться к этому все еще открытому для подписания соглашению и, таким образом, принять конструктивное участие в сомалийском мирном процессе.
At the same time, I urge the armed groups in Somalia that have cited Ethiopia's withdrawal as a condition for ending the fighting now to lay down their weapons and join the Djibouti process. В то же время я настоятельно призываю те вооруженные группы в Сомали, которые ставили условием для прекращения боевых действий вывод эфиопских войск, сложить оружие и присоединиться к Джибутийскому процессу.
Sir John Sawers: May I also join those welcoming Minister De Gucht to the Council today in light of Belgium's contribution to the work on the Democratic Republic of the Congo over recent months and years. Сэр Джон Соэрс: Позвольте мне также присоединиться к тем ораторам, которые приветствовали сегодня в Совете министра де Гюхта в свете вклада Бельгии в работу по Демократической Республике Конго за последние месяцы и годы.
We thank States for their support of Mexico's offer, and we would join in the appeal of Secretary-General Kofi Annan that they come to Merida, Mexico, to sign the Convention. Мы благодарим государства за их поддержку предложения Мексики, и мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря Кофи Аннана прибыть в Мериду, Мексика, для подписания Конвенции.
He requested additional information on family reunification, in particular, whether migrant workers had to meet certain conditions before their spouses could join them, or whether there was a minimum required income or a waiting period. Он просит представить дополнительную информацию по вопросу о воссоединении семей и в частности о том, должны ли трудящиеся-мигранты выполнить определенные условия, прежде чем их супруги смогут присоединиться к ним, и существуют ли минимальный требуемый уровень дохода или какой-то срок ожидания.
Mr. Balestra: First of all, let me join previous speakers in expressing my deepest condolences for the great losses of His Holiness Pope John Paul II and of His Serene Highness Prince Rainier III. Г-н Балестра: Прежде всего, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить мои самые искренние соболезнования в связи с большими утратами - кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II и Его Светлости князя Ренье III.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I should like to call on all of us to resolutely join our efforts to restore to humanity all of its dignity. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы призвать всех вас решительно присоединиться к нашим усилиям по восстановлению достоинства человечества в полном объеме.
Mr. Diallo invited countries that had not yet ratified the Convention to do so and thereby join in with the efforts of the international community to create the best possible conditions for sustainable development in countries affected by desertification. Г-н Диалло предложил странам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделать это и таким образом присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на создание оптимальных условий для устойчивого развития в странах, затрагиваемых опустыниванием.
While the initial expectations were much higher than the results achieved, the latter were serious enough to inspire the non-participating SPECA countries to re-consider their position and join the programme. Хотя первоначальные ожидания были намного выше достигнутых результатов, тем не менее эти результаты оказались достаточно весомыми, чтобы убедить не участвующие в СПЕКА страны пересмотреть свою позицию и присоединиться к программе.
Mr. Vassilakis: Let me join others in welcoming Mrs. Ellen Johnson-Sirleaf to New York and in expressing our warmest congratulations to her on her assumption of the presidency of Liberia. Г-н Василакис: Позвольте мне присоединиться к другим ораторам, чтобы поприветствовать г-жу Эллен Джонсон-Серлиф в Нью-Йорке и передать ей наши самые теплые поздравления в связи с занятием поста президента Либерии.
Let me now join colleagues in paying tribute to the outstanding service of His Excellency Mr. Kofi Annan, whose 10-year term of office as Secretary-General is about to conclude. Мне хотелось бы присоединиться к моим коллегам и воздать должное Его Превосходительству гну Кофи Аннану, который в скором времени завершит свое десятилетнее пребывание на посту Генерального секретаря, за превосходное исполнение им своих обязанностей.
Mr. Bui The Giang: Let me join previous speakers in congratulating you, Sir, on your assumption of the presidency for the month of May. Г-н Бюй Тхе Зянг: Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам в выражении Вам, г-н Председатель, наших поздравлений по случаю Вашего вступления на пост Председателя Совета в мае.
Mr. Ulland (Norway): Let me first join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as Chairman of this Committee and assure you of my delegation's full support. Г-н Улланд (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к предыдущим ораторам в выражении Вам поздравлений по случаю Вашего избрания на пост Председателя этого комитета и заверить Вас во всесторонней поддержке моей делегации.
Let me also join others to convey our thanks to distinguished Ambassador Tommy "three-point" Koh of Singapore, whose outstanding skills and guidance as President of the Conference were crucial for the coming into being of the Convention. Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам в выражении признательности уважаемому послу Томми Коу, Сингапур, по прозвищу «три пункта», выдающееся мастерство и умелое руководство которого на посту Председателя Конференции были определяющими для успешной разработки Конвенции.
Our institution also urges all non-parties to adhere to the Convention and join in efforts to address in this forum the global problem of explosive remnants of war. Наш Комитет настоятельно призывает также государства, не являющиеся участниками Конвенции, присоединиться к ней, а также к усилиям по рассмотрению на этом форуме глобальной проблемы взрывоопасных остатков войны.
That being said, we add our voice to the calls for all Somali stakeholders to opt for dialogue and join the Djibouti peace process, which continues to be the best option for lasting peace in Somalia. После вышесказанного мы хотели бы присоединить своей голос к призывам ко всем сомалийским сторонам сделать выбор в пользу диалога и присоединиться к Джибутийскому мирному процессу, который по-прежнему является наилучшим вариантом достижения прочного мира в Сомали.
In conclusion, may I join all other delegates in applauding the Secretary-General for his comprehensive report on the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted at the General Assembly's twenty-sixth special session. В заключение позвольте мне присоединиться к остальным делегациям и поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад об осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Everybody should join such efforts in order to achieve a positive outcome of the Conference, to adopt a text that will be supported by all major actors and groups of BWC States parties. И каждому следует присоединиться к таким усилиям ради достижения позитивного исхода Конференции, ради принятия текста, который будет поддержан всеми основными субъектами и группами государств - участников КБО.
We must therefore join in the important efforts being undertaken by UNESCO, within the context of its medium-term strategy, to encourage academic institutions, non-governmental organizations and international institutions to become involved. Поэтому мы должны присоединиться к важным усилиям, прилагаемым ЮНЕСКО, в контексте среднесрочной стратегии, для поощрения участия академических институтов, неправительственных организаций и международных институтов.
Mr. Powles: May I congratulate you, Mr. President, on taking the initiative of holding this timely and relevant open debate, and also join the previous speaker in congratulating your delegation generally on its performance during its presidency. Г-н Поулз: Г-н Председатель, позвольте мне выразить Вам признательность за выдвижение инициативы по проведению этой своевременной и актуальной открытой дискуссии, а также присоединиться к предыдущему оратору и поблагодарить всю Вашу делегацию за проделанную работу по выполнению функций Председателя.