Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
After thanking the Special Committee for its work in decolonizing almost 100 Non-Self-Governing Territories, she expressed her fervent hope that Guam could soon join their number, in spite of the challenges resulting from its strategic military importance to the United States as the administering Power. Поблагодарив Специальный комитет за его работу по деколонизации почти 100 несамоуправляющихся территорий, она выражает свою искреннюю надежду на то, что и Гуам сможет вскоре присоединиться к их числу, несмотря на все те вызовы, которые обусловлены его стратегическим военным значением для Соединенных Штатов как управляющей державы.
The countries that bore the historical responsibility for climate change must join the rest of the international community in providing support for adaptation measures in vulnerable regions and in searching for a real solution. Страны, которые несут историческую ответственность за изменение климата, должны присоединиться к остальному международному сообществу и оказать помощь в принятии мер по адаптации в уязвимых регионах, а также искать действенное решение.
Let me therefore join others in reiterating our full support for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the work of the Emergency Relief Coordinator, Under-Secretary-General Valerie Amos. Поэтому разрешите мне присоединиться к другим ораторам и выразить нашу поддержку Управлению по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Координатору чрезвычайной помощи, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Валери Амос.
Mr. Pankrasin (Thailand): First of all, let me join other delegates in praising the fruitful outcome of the summit meeting held in Pyongyang early this month. Г-н Панкрасин (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегатам и высоко оценить успешное завершение встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале текущего месяца в Пхеньяне.
Mr. Hannesson (Iceland): Let me first join others in expressing our deepest condolences to the people and Government of Algeria and to all families that have lost loved ones in the tragic bombings there. Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к остальным и выразить глубочайшие соболезнования народу и правительству Алжира и всем семьям, потерявшим близких в результате связанной со взрывами трагедии в этой стране.
Mr. Chulkov (Russian Federation) (spoke in Russian): At the outset, let me join those who expressed condolences this morning on the passing of the Prime Minister of Myanmar. Г-н Чулков (Российская Федерация): Прежде всего я хотел бы присоединиться к тем ораторам, которые выступали сегодня утром и выразили соболезнования в связи с кончиной премьер-министра Мьянмы.
Let me first join previous speakers in congratulating the President of the General Assembly and the Secretary-General on their joint efforts and able leadership in convening this timely and important high-level meeting on HIV/AIDS. Сначала позвольте мне присоединиться к другим ораторам и также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за их совместные усилия и умелое руководство по организации этого своевременного и важного заседания высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа.
The Special Representative therefore encourages all stakeholders to visit the site, join the community, and explore, improve or add to the information available in order to build this important resource. Поэтому Специальный представитель призывает все заинтересованные стороны посещать этот сайт, присоединиться к сообществу и изучать, совершенствовать и добавлять новую информацию, с тем чтобы наращивать этот важный ресурс.
Mr. Santos (Timor-Leste): At the outset, let me join many other delegations in expressing my deep appreciation to the President of the General Assembly for having convened these plenary meetings on the responsibility to protect (R2P). Г-н Сантуш (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к представителям многих других делегаций и также выразить глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих пленарных заседаний, посвященных вопросу ответственности по защите.
I am taking the floor to support and join in the position that has been expressed by the Czech presidency of the European Union, in particular on a couple of points. Я взял слово для того, чтобы поддержать позицию, изложенную председательствующей в Европейском союзе чешской делегацией, и присоединиться к ней, особенно в том, что касается нескольких конкретных аспектов.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): At the outset, let me join previous speakers in expressing my deep appreciation for the convening of this plenary meeting on the issue of the responsibility to protect (R2P). Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить глубокую признательность за созыв этого пленарного заседания по вопросу об ответственности по защите.
In the understanding that there will be no further budgetary implications, we can join the consensus on holding the general debate on Saturday, 27 September. При том понимании, что не будет дополнительных последствий для бюджета, мы можем присоединиться к консенсусу относительно проведения общих прений в субботу, 27 сентября.
In addition, and keeping in mind that some Member States of this Commission have not yet joined the Treaty, we urge them to reconsider that decision and join the regime as non-nuclear-weapon States. Кроме того, учитывая то, что некоторые государства - члены данной Комиссии еще не присоединились к Договору, мы настоятельно призываем их пересмотреть свое решение и присоединиться к его режиму в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
Mr. Kumalo (South Africa): Let me join others in expressing gratitude to the President for convening this important debate on the report of the Peacebuilding Commission on its second session (A/63/92). Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Председателю за проведение этих важных прений о докладе Комиссии по миростроительству о ее второй сессии (А/63/92).
The President: I thank the distinguished representative of South Africa and indeed I join him in expressing to Hamza Khelif, my assistant in this endeavour, my great appreciation for his commitment to achieving the objectives that were finally achieved. Председатель (говорит по-английски): Благодарю уважаемого представителя Южной Африки, и я поистине хотел бы присоединиться к нему в изъявлении моему помощнику в этом предприятии Хамзе Хелифу искренней признательности за его приверженность достижению целей, которые были наконец достигнуты.
At the outset, may I join the President of the General Assembly in expressing condolences to our fellow ASEAN member countries of Indonesia, the Philippines and Samoa for the natural disasters that recently befell them. Прежде всего, позвольте мне присоединиться к словам соболезнования, сказанным Председателем Генеральной Ассамблеи в адрес братских стран, Индонезии и Филиппин, входящих в АСЕАН, и Самоа в связи с недавно обрушившимися на них стихийными бедствиями.
And I'd like to see if maybe he'd like to come out to the stage and join us. И мне бы хотелось узнать, может быть он захочет Выйти на сцену и присоединиться к нам.
Sulbin is about to push his body almost beyond the realms of possibility, and if you want to try and join him, get ready to hold your breath for as long as you can. Сулбин собирается вывести своё тело практически за границы возможного, и, если хотите попробовать присоединиться к нему, то приготовьтесь задержать дыхание максимально долго.
My message to the Transitional Federal Government is to extend dialogue to all parties and call on the disaffected groups to cease violence and join the political process. Я желаю, чтобы Переходное федеральное правительство подключило к диалогу все стороны, и призываю все недовольные группы прекратить насилие и присоединиться к политическому процессу.
To that end it is vital that dialogue continue among the State, political parties, the press and civil society so that all can join fully in the process. Для этого крайне необходимо продолжить диалог между государством, политическими партиями, прессой и гражданским обществом, с тем чтобы все они могли в полной мере присоединиться к этому процессу.
At its sixty-third session, the General Assembly adopted resolution 63/194, urging us to improve our efforts and join the international initiative against human trafficking and for the protection of victims. На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/194, настоятельно призывающую нас укреплять координацию своих усилий и присоединиться к международной инициативе, нацеленной против торговли людьми и в защиту пострадавших от нее.
Cuba also supported the right of the people of Puerto Rico to self-determination and hoped that they could join the community of nations freed from the yoke of colonialism. Кроме того, Куба поддерживает право народа Пуэрто-Рико на самоопределение, и выражает надежду, что он получит возможность присоединиться к сообществу народов, освободившихся от ига колониализма.
Mr. Hagen (United States of America) said that his delegation would join the consensus on the draft resolution, following the successful efforts of the sponsors to make improvements on the earlier drafts. Г-н Хейген (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация, признавая успешные усилия авторов по совершенствованию предыдущих вариантов, готова присоединиться к консенсусу по проекту резолюции.
We urge nuclear-weapon States to abandon such nuclear doctrines and instead join the international community in the efforts to construct a new structure of global security through the phased reductions of existing nuclear weapons leading ultimately to their total elimination. Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, отказаться от таких ядерных доктрин и вместо этого присоединиться к международному сообществу в усилиях по построению новой структуры глобальной безопасности за счет поэтапных сокращений существующего ядерного оружия в конечном счете в перспективе его полной ликвидации.
It recommended that the DPRK join the International Labour Organization, accede to its core treaties, and invite ILO officials to investigate and discuss protection and promotion of workers' rights, and allow thorough on-site investigations abroad, where North Koreans work. Она рекомендовала КНДР вступить в Международную организацию труда, присоединиться к ее основным договорам и предложить должностным лицам МОТ изучить и обсудить порядок защиты и поощрения прав трудящихся и разрешить проводить тщательные расследования на местах в странах, где работают северокорейцы.