Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
The United Nations was a forum where every country could make its voice heard in the international community, and it was only right that Taiwan should join the rest, especially as it met all the required conditions and contributed substantially to world peace and development. Организация Объединенных Наций является форумом, на котором каждая страна может заявить о себе международному сообществу, и Тайвань вполне имеет право присоединиться к другим государствам, поскольку удовлетворяет всем необходимым требованиям, и вносит значительный вклад в обеспечение мира во всем мире и в развитие.
It is therefore necessary to maintain the pressure and continue the process of persuading the rebels to abandon their arms and join the country's democratic process. В этой связи необходимо сохранить давление и продолжить процесс, направленный на то, чтобы убедить повстанцев в необходимости сложить свое оружие и присоединиться к демократическому процессу в стране.
Strategic partnerships are at the very core of UNIFEM efforts to ensure that people understand why gender equality is central to development and how they can join in efforts to achieve it. Стратегическое партнерство лежит в основе усилий ЮНИФЕМ по обеспечению того, чтобы люди понимали, почему равенство между мужчинами и женщинами имеет важнейшее значение для процесса развития и как они могут присоединиться к усилиям по его достижению.
Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. Наши соотечественники на Тайване могут присоединиться к населению материковой части в деле осуществления права на руководство страной и пользоваться достоинством и честью нашей великой родины в рамках международного сообщества.
As proposed by the ACC, bilateral donors should join the United Nations system in enhancing coherence and coordination of development assistance in recipient countries by using the same policy frameworks and aligning rules and procedures for programme planning and implementation. Согласно предложению АКК двусторонним донорам следует присоединиться к системе Организации Объединенных Наций в деле повышения согласованности и координации оказываемой в принимающих странах помощи в целях развития путем использования тех же рамок политики, а также согласования правил и процедур планирования и осуществления программ.
That is why some of the faction leaders are very reluctant to come: because they cannot join the process without first having a solution for their followers. Поэтому некоторые лидеры группировок с огромным нежеланием идут к нам: они не могут присоединиться к процессу, не предложив какого-либо решения своим сторонникам.
Mr. Kleib: Let me first of all join other speakers in welcoming the Presidents and the Prosecutors of both Tribunals to the Council and in thanking them for their respective reports and insightful briefings. Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поприветствовать здесь, в Совете, председателей и обвинителей обоих трибуналов, а также поблагодарить их за их соответствующие доклады и содержательные брифинги.
All nuclear-weapon States should join in a process aimed at eliminating all their nuclear weapons, a process that should be characterized by the principle of irreversibility. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует присоединиться к процессу, нацеленному на ликвидацию всех своих ядерных вооружений, - процессу, который должен характеризоваться принципом необратимости.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): I join previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the work of our Organization. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-анг-лийски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени нашей делегации поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе нашей Организации.
Once again, I should like to point out that the organization stands ready to provide that country with all possible support to help it join the Chemical Weapons Convention. Я вновь хотел бы указать, что наша Организация готова предоставить этой стране всю возможную поддержку для того, чтобы помочь ей присоединиться к Конвенции по химическому оружию.
Committee members including Mr. de Gouttes and he himself as a member of the Committee could join in the efforts made to promote consideration of those measures and procedures. Члены Комитета, включая г-на де Гутта и его лично, в качестве члена Комитета, могут присоединиться к усилиям по содействию рассмотрению этих мер и процедур.
First, let me join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly and to extend our appreciation to the United Nations and to the Swiss Government for facilitating and hosting this important gathering. Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, а также выразить нашу признательность Организации Объединенных Наций и правительству Швейцарии за организацию и проведение этой важной сессии.
In conclusion, let me join others in expressing approval of the IAEA annual report and in expressing the hope that a consensus draft resolution containing the results of this review will be prepared. В заключение разрешите присоединиться к другим делегациям, высказавшим свое одобрение ежегодного доклада МАГАТЭ, и выразить надежду, что по итогам его рассмотрения будет выработан консенсусный проект резолюции.
The most visible effect of these sanctions has been their contribution to a significant reduction of Savimbi's capacity to wage war and, as a result, to persuade a great number of UNITA members to give up their weapons and join the peace effort. Наиболее ощутимым результатом этих санкций является их вклад в значительное сокращение потенциала Савимби по ведению военных действий, благодаря чему многие члены УНИТА решили сложить свое оружие и присоединиться к мирным усилиям.
Members of the Commission represented in Burundi who express interest in associating themselves with the mission will join the delegation in its activities in Bujumbura. Члены Комиссии, имеющие представительства в Бурунди и изъявляющие желание присоединиться к миссии, могут влиться в состав делегации в ходе ее работы в Бужумбуре.
Let me join those who have expressed deep sorrow and conveyed condolences to the Government and people of the Hashemite Kingdom of Jordan on the sad occasion of the untimely demise of His Majesty King Hussein Ibn Talal. Позвольте мне присоединиться к тем, кто выразил глубокую скорбь и передал соболезнования правительству и народу Иорданского Хашимитского Королевства в связи с печальным известием о безвременной кончине Его Величества короля Хусейна Бен Талала.
Components of the United Nations system should join this appeal by offering, within the context of their respective mandates, assistance to Governments in the ratification process and in the adaptation of domestic laws to international human rights standards. Подразделениям системы Организации Объединенных Наций следует присоединиться к этому призыву, оказав, в рамках своих соответствующих мандатов, помощь правительствам в процессе ратификации и адаптации национального законодательства к международным нормам в области прав человека.
Rather, it should join the rest of the world community in the reaffirmation of its efforts to enhance international peace and security by contributing in good faith to accepted steps towards the complete elimination of nuclear weapons. Вместо этого ему следует присоединиться к остальному мировому сообществу в том, чтобы вновь подтвердить свои усилия по укреплению международного мира и безопасности, внося в духе доброй воли свой вклад в предпринятые шаги в плане полной ликвидации ядерного оружия.
Mr. ACHENBACH (Germany): Let me first join those who have welcomed the distinguished Ambassador of Bulgaria to this Conference, and I would like especially to express the great satisfaction of my delegation on the ratification of the Ottawa treaty by the Bulgarian Parliament. Г-н АХЕНБАХ (Германия) (перевод с английского): Прежде всего позвольте мне присоединиться к тем ораторам, которые приветствовали на настоящей Конференции уважаемого посла Болгарии, и мне бы особо хотелось выразить глубокое удовлетворение моей делегации по поводу ратификации болгарским парламентом Оттавского договора.
Mr. Hashi: Mr. President, let me join my colleagues in expressing my profound thanks to you for chairing this meeting of the Security Council. Г-н Хаши: Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к моим коллегам и выразить Вам мою глубокую благодарность за руководство этим заседанием Совета Безопасности.
Let me join others in thanking the Secretary-General for the very comprehensive and detailed report and Ms. Fréchette for her statement this morning. Позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Генерального секретаря за всеобъемлющий и детальный доклад, а также поблагодарить г-жу Фрешет за выступление сегодня утром.
The Council's constant appeal to the rebels to lay down their weapons and join the other Barundi on the road to peace constitutes valuable support for the people of Burundi. Постоянные призывы Совета к мятежникам сложить оружие и присоединиться к бурундийцам на пути продвижения к миру, являются важной поддержкой для народа Бурунди.
The Counter-Terrorism Committee works extremely well, and I join others in paying tribute to Ambassador Greenstock for his work in explaining and outlining goals and objectives to the wider United Nations membership and to the international community. Контртеррористический комитет блестяще работает, и я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить посла Гринстока за проводимую им работу по определению и разъяснению всем государствам-членам и международному сообществу целей и принципов Комитета.
The GRI has made a point of being as inclusive as possible in its deliberations, and any interested and committed party could join and participate in the development of the guidelines. ГИО указала, что она является максимально открытой для участия в ее работе, и любая заинтересованная и ответственная сторона может присоединиться к данной инициативе и принять участие в разработке руководящих принципов.
Mr. Martirosyan: At the outset, I join others in thanking Mr. Mohamed ElBaradei for his presentation of the report of the International Atomic Energy Agency. Г-н Мартиросян: Прежде всего, я хотел бы присоединиться к другим делегатам и поблагодарить г-на эль-Барадея за представление доклада Международного агентства по атомной энергии.