Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
Once again, we invite the rest of the world to share our passion and join us in our continued efforts to prevent or reduce the incidence of morbidity and mortality from NCDs and subsequently to reduce its negative impact on development. Мы вновь призываем остальной мир откликнуться на наш страстный призыв и присоединиться к нам в наших последовательных усилиях по профилактике этих болезней и сокращению масштабов заболеваемости ими и смертности от них и, как следствие, сокращению их негативного воздействия на развитие.
In the conflict affected areas, as the majority of active age men either went to India or urban cities of Nepal to escape from war or join in the armed group, women did all the activities including care taking and other economic activities. Поскольку большинство мужчин в активном возрасте из затронутых конфликтом регионов отправились либо в Индию, либо в городские центры Непала для того, чтобы избежать войны или присоединиться к вооруженным группировкам, женщины выполняли всю работу, включая уход и другие виды хозяйственной деятельности.
It is devoid of political and commercial sense, and those who impose the embargo should join our ranks in the international community in rejecting the embargo as a colossal error of judgement that should never have happened in the first place. Оно лишено политического и коммерческого смысла, и те, кто ввел его, должны присоединиться к международному сообществу и отказаться от эмбарго, как от чудовищной ошибки в суждении, которую, прежде всего, вообще не следовало совершать.
In conclusion, may I join the call of the President of the General Assembly to make 2008 a year of action - action much more scaled up and reinvigorated - so that we will be able, by 2015, to fulfil our commitments on all the MDGs. В заключение позвольте присоединиться к призыву Председателя Генеральной Ассамблеи сделать 2008 год годом действий - действий гораздо более крупномасштабных и энергичных, - с тем чтобы мы могли выполнить к 2015 году наши обязательства по всем ЦРДТ.
The Assembly ENCOURAGES the Transitional Federal Government (TFG) and the Alliance for the Re-liberation of Somalia (ARS) to continue with their efforts, and URGES all Somali stakeholders that have not yet done so to commit themselves to dialogue and join the peace process. Ассамблея призывает переходное федеральное правительство (ПФП) и Альянс за новое освобождение Сомали (АНОС) продолжать свои усилия и настоятельно призывает все заинтересованные стороны в Сомали, которые еще не сделали это, заявить о своей приверженности диалогу и присоединиться к мирному процессу.
Martin. Please, come join us here at the table, will you, please? Мартин, мы просим тебя присоединиться к нашей беседе за столом.
Tell you what, why don't you come and join my group? Скажу вам вот что, почему бы вам не присоединиться к моей группе?
And I think we said, "Why don't you just join us on our trip?" По-моему, было сказано что-то вроде "Почему бы тебе просто не присоединиться к нам?"
We're just glad that Rebi and Azan will have a chance to grow up with their own people and that you've been kind enough to let Mezoti join them. Мы просто рады, что у Реби и Азана будет шанс вырасти среди их собственного народа, и что вы были так добры, позволив Мезоти присоединиться к ним.
(c) Other ministries, such as health and environment, must take the lead along with STI agencies, to build sustainability into national agendas in developing countries, and a range of regulatory bodies should join the effort. с) Другие министерства, в частности занимающиеся вопросами здравоохранения и охраны окружающей среды, должны совместно с учреждениями по вопросам НТИ взять на себя инициативу по включению принципа устойчивости в национальные программы развивающихся стран, а некоторые регулирующие органы должны присоединиться к этой деятельности.
Because I don't want to hear you telling me that you've become a man overnight and that you want to go and join the army so you can kill other men! Потому что не хочу слышать, что ты вчера стал мужчиной и хочешь присоединиться к армии, чтобы убивать людей!
I'm sure you haven't eaten yet, why don't you join us? Уверен, вы ещё не ели, почему бы вам не присоединиться к нам?
I join my colleagues from the States members of the Georgia, Ukraine, Azerbaijan, Moldova Organization for Democracy and Economic Development (GUAM) in commending her wisdom and efforts aimed at ensuring that the rules of this house serve the interests of all Member States. Я хотел бы присоединиться к моим коллегам, представителям государств-членов Организации за демократию и экономическое развитие (ГУАМ) - Грузии, Азербайджана, Украины, Молдовы, - воздавшим должное мудрости Председателя и ее усилиям по обеспечению того, чтобы правила Организации служили интересам всех государств-членов.
He noted that Montserrat should join members of the Caribbean Community (CARICOM) in applying the Common External Tariff (CET), which allows goods from CARICOM countries to enter other CARICOM countries free of import duties. Он отметил, что Монтсеррат должен присоединиться к членам Карибского сообщества (КАРИКОМ) в том, что касается внедрения общего внешнего тарифа (ОВТ), в соответствии с которым товары из стран КАРИКОМ могут ввозиться в другие страны КАРИКОМ без импортных пошлин.
South Africa shares the international concern over the continued testing of nuclear weapons and once again strongly urges China and France to terminate their nuclear-testing programmes, abandon plans for future tests and join in a global moratorium on the testing of nuclear weapons. Южная Африка разделяет международную тревогу по поводу продолжающихся испытаний ядерного оружия и вновь настоятельно призывает Китай и Францию закрыть свои программы ядерных испытаний, отказаться от планов на будущие испытания и присоединиться к глобальному мораторию на испытания ядерного оружия.
We are also very grateful to the sponsors of the draft resolution and the Bosnian delegation for supporting our text, despite the fact that we could not join in sponsoring the draft resolution. Мы также весьма признательны авторам проекта резолюции и боснийской делегации за поддержку представленного нами текста, несмотря на то, что мы не смогли присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation could join in the consensus on the draft resolution only on the understanding that the draft resolution had no financial implications and the Secretariat did not intend to issue a statement of programme budget implications. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация могла бы присоединиться к консенсусу по рассматриваемому проекту резолюции только при том понимании, что этот проект резолюции не имеет финансовых последствий и что Секретариат не намеревается сделать заявление о последствиях для бюджета по программам.
In practice, a State would probably refrain from asserting its right when the person did have an individual remedy, or it might join the individual in asserting his right under the treaty in question. На практике государство, возможно, будет воздерживаться от реализации своего права, когда лицо обладает индивидуальными средствами правовой защиты, или оно может присоединиться к физическому лицу для защиты его права по соответствующему договору.
Mr. Pfanzelter, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union also wished to achieve consensus, but that it and other major players in the Committee could not join the consensus on the text. Г-н Пфанцельтер, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз также хотел бы добиться достижения консенсуса, однако Европейский союз и другие видные члены Комитета не могут присоединиться к консенсусу по тексту документа.
Based on the resolution of the General Assembly adopted on a basis of a broad majority, Switzerland recommended that Japan join the large number of States that have adopted a moratorium on executions or abolished the death penalty. Ссылаясь на принятую широким большинством резолюцию Генеральной Ассамблеи, представитель Швейцарии рекомендовал Японии присоединиться к значительному числу государств, которые ввели мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров или отменили смертную казнь.
HRW recommended that the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) join the International Labour Organization (ILO), accede to its core conventions, and engage ILO officials on protection and promotion of workers' rights, including ending forced labour in all forms. З. ХРУ рекомендовала Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР) вступить в Международную организацию труда (МОТ), присоединиться к ее основным конвенциям и установить контакты с должностными лицами МОТ по вопросам защиты и поощрения прав трудящихся, включая прекращение использования принудительного труда во всех его формах.
We join the distinguished representative of Kenya in encouraging those States that have not already done so to accede to the Convention as soon as possible in order to achieve the universality of this Convention. И мы присоединяемся к уважаемому представителю Кении с призывом к тем государствам, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к Конвенции, с тем чтобы добиться универсальности данной Конвенции.
And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. Наконец, всё дело в развлечении, как в головном офисе Цирка Солнца в Орландо, Флорида, где вам предлагают войти в амфитеатр, посмотреть под занавес и присоединиться к волшебному миру Цирка Солнца.
The delegation of the United States informed the Board that, while it did not wish to block a decision, it could not join in the decision on UNIFEM for the reasons it had outlined during the discussion on the item. Делегация Соединенных Штатов сообщила Совету о том, что, хотя она не хочет блокировать решение по ЮНИФЕМ, она не может присоединиться к этому решению по причинам, изложенным ею в ходе обсуждения данного вопроса.
We urge States that are not parties to those treaties to adhere to them and join the mainstream, and we also urge all States to meet their obligations under Security Council resolutions 1540 and 1673. Мы настоятельно призываем государства, которые не являются участниками этих договоров, последовать примеру большинства и присоединиться к ним, а также настоятельно призываем все государства соблюдать свои обязательства по резолюциям 1540 и 1673 Совета Безопасности.