Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
Regrettably, Bulgaria could only join the United Nations 10 years later, when it had already been entrapped in the Warsaw Treaty Organization at the cost of its independent policy. К сожалению, Болгария смогла присоединиться к Организации Объединенных Наций лишь десять лет спустя, когда она уже оказалась вовлеченной в Организацию Варшавского Договора, поступившись своим независимым курсом.
Mr. Sreenivasan (India): First of all, may I join in the tribute that has just been paid by the General Assembly to Mr. Bradford Morse of the United States, who served the United Nations well in several capacities. Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к тем членам Генеральной Ассамблеи, которые только что воздали должное г-ну Брэдфорду Морсу из Соединенных Штатов, послужившему Организации Объединенных Наций во многих качествах.
Because of the early deadline being imposed for its adoption, however, his delegation would not be able to discuss the draft text and therefore could not join in sponsoring it. Однако из-за установленных жестких сроков его принятия его делегация не смогла обсудить проект текста и поэтому не может присоединиться к числу авторов проекта.
But the 17 deceased victims and their families cannot join in on this cheer. а также их родные не могут присоединиться к этой радости.
If, indeed, a large number of officials drawing salaries from the regular budget were not governed by any system of rules, his delegation could not join the consensus. И если большое число должностных лиц, получающих заработную плату из регулярного бюджета, действительно не руководствуются какой-либо системой правил, то его делегация не может присоединиться к консенсусу.
He made us an offer - join Metatron, fight for him, and those that did would one day be allowed to return to heaven. Он сделал нам предложение - присоединиться к Метатрону, биться за него, и тем, кто так и сделает, однажды позволят вернуться на небеса.
They should join the Council on the basis of a combination of appropriate criteria that would adequately reflect the political, economic and demographic realities of the world today in Asia, Africa and Latin America. Они должны присоединиться к Совету на основе сочетания соответствующих критериев, которые будут адекватно отражать политические, экономические и демографические реальности сегодняшнего мира в Азии, Африке и Латинской Америке.
Therefore, all States must comply with the international norms in force today regarding anti-personnel landmines and join in the efforts being made to improve the existing instruments. В этой связи все государства должны соблюдать действующие нормы международного права в отношении противопехотных мин и присоединиться к предпринимаемым в настоящее время усилиям по совершенствованию имеющихся международных инструментов.
Mrs. GRAHAM (United States of America) said that her delegation could not join any consensus on the matter and proposed that it should be deferred until a written report was available from the Advisory Committee. Г-жа ГРЭМ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация не может присоединиться к консенсусу по этому вопросу, и предлагает отложить его рассмотрение до поступления письменного доклада Консультативного комитета.
The African Group could not join in any consensus adoption of the medium-term plan without the adoption of an introduction outlining the priorities of the United Nations. Группа африканских стран не сможет присоединиться к любому консенсусному принятию среднесрочного плана, если не будет принято введение с изложением приоритетов Организации Объединенных Наций.
Croatia should implement the international conventions and agreements relating to nature protection and biodiversity conservation that it has ratified, and it should join the main international ecological and development programmes. Хорватии следует осуществлять ратифицированные ею международные конвенции и соглашения, относящиеся к охране природы и сохранению биоразнообразия, и ей следует присоединиться к основным международным программам в области экологии и развития.
We, therefore, take this opportunity to urge States who are not parties to them to adhere to these treaties and join the mainstream. Поэтому мы, пользуясь этой возможностью, призываем государств, которые не являются участниками этих договоров, присоединиться к основной массе государств.
We hope that it will encourage the larger and more prosperous countries from the North to fulfil their commitments and join us in what must be a global endeavour. Мы надеемся на то, что это поощрит более крупные и процветающие страны Севера выполнить свои обязательства и присоединиться к тому, что должно стать глобальными усилиями.
Specifically, we cannot join the consensus on the last clause of paragraph 1 of the agreed conclusions, which indicates the "need" for UNCTAD to provide a "predictable and stable funding basis". Конкретно мы не можем присоединиться к консенсусу в отношении последней фразы пункта 1 согласованных выводов, где говорится о том, что от ЮНКТАД "требуется" создание "предсказуемых и стабильных механизмов финансирования".
We cannot, however, join in consensus on other points representing either background to this issue, opinions identified as those of the entire contact group, suggested modalities, or options for future consideration. Мы, однако, не можем присоединиться к консенсусу по другим моментам, касающимся либо подоплеки данного вопроса, мнений, изложенных как отражающие позицию всей контактной группы, а также предложенных условий, либо вариантов для рассмотрения будущего.
He understood the difficulties of some delegations on that issue and could join in a consensus based on a definition that would make some reference to that category of weapons. Он понимает трудности некоторых делегаций по этому вопросу и мог бы присоединиться к консенсусу на основе определения, которое предусматривало бы ссылку на данную категорию оружия.
Unfortunately, this year it was difficult for our delegation to even join the consensus on this draft, because of the controversial language introduced into the text. К сожалению, в этом году наша делегация не смогла даже присоединиться к консенсусу по этому проекту, поскольку в него включены противоречивые формулировки.
The London-based European Bank for Reconstruction and Development could join this effort by extending its activities to the region, which could be coupled with the creation of dedicated services to support the growth of job-creating enterprises. Расположенный в Лондоне Банк реконструкции и развития мог бы присоединиться к этим усилиям, распространяя свою деятельность на регион, что может быть совмещено с созданием специализированных услуг для поддержки экономического роста предприятий, создающих рабочие места.
Rather than criticizing, why don't you join us and augment our efforts? Вместо того, чтобы критиковать, почему бы вам не присоединиться к нам и не помочь в наших усилиях? .
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году.
Concerning the NPT, I would be remiss if I did not refer to the decision announced in June by President Cardoso that Brazil would join the NPT. В том, что касается ДНЯО, я не могу не упомянуть о решении, объявленном президентом Кардосой, о намерении Бразилии присоединиться к ДНЯО.
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве.
Mr. P. S. RAO (India) said that India could not join in the consensus because the proposal before the Committee still contained binding elements; those procedures should be optional. Г-н П.С. РАО (Индия) говорит, что его страна не может присоединиться к консенсусу по той причине, что в нынешнем предложении еще сохраняются обязательные элементы; эти процедуры должны иметь необязательный характер.
Let me point out the increasing number of attacks against the personnel participating in peacekeeping and humanitarian operations, and join the call for strict punishment of the perpetrators of these shameful acts. Позвольте мне отметить возросшее число нападений на персонал, принимающий участие в миротворческих и гуманитарных операциях, и присоединиться к призыву строго наказывать виновных в осуществлении этих позорных актов.
Foreigners in an irregular situation could, if they were wage-earners or self-employed, join that scheme if they so wished by making contributions proportional to their income. Иностранцы, проживающие в стране нелегально, могут, если они являются лицами наемного труда или независимыми работниками, добровольно присоединиться к этой системе и уплачивать взносы пропорционально их доходу.