Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Join - Присоединиться к"

Примеры: Join - Присоединиться к
His delegation would join the consensus on the understanding that the Secretariat would take into account all the issues referred to in informal consultations, particularly the concerns raised about rations and used vehicles. Делегация его страны готова присоединиться к консенсусу при том понимании, что Секретариат учтет все вопросы, которые поднимались в ходе неофициальных консультаций, в частности опасения, высказывавшиеся в отношении продовольственных пайков и подержанных автомобилей.
Mr. Khalid: At the outset, let me join my colleagues in expressing our appreciation for the accomplishments of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs under Mr. Oshima's leadership. Г-н Халид: Прежде всего позвольте мне присоединиться к моим коллегам и поздравить Управление по координации гуманитарной деятельности под руководством г-на Осимы с его достижениями.
In this connection, I would join Ambassador Ryan in asking Sir Jeremy Greenstock what his views are concerning the work of the Committee to encourage such coordination at the regional and subregional levels. В этой связи я хотел бы присоединиться к послу Райану и задать также вопрос сэру Джереми Гринстоку о том, каково его мнение относительно работы Комитета по содействию такой координации на региональном и субрегиональном уровне.
The Board recommends that UNHCR join other organizations of the United Nations system project peer reviews, towards limiting in the long term the cost of the multiplicity of solutions answering similar strategies and needs. Комиссия рекомендует УВКБ присоединиться к практике экспертной оценки проектов других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью ограничить в долгосрочной перспективе издержки, обуславливаемые разнообразием подходов к решению одинаковых задач и проблем.
In that context, let me just join previous speakers in expressing our condolences over the tragic incident in which Pakistani and Afghan officials were killed in an air crash. В этой связи позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить наши соболезнования в связи с авиакатастрофой, в результате которой погибли высокопоставленные лица из Пакистана и Афганистана.
The least developed countries - the most marginalized - need more generous assistance and market access, as agreed to in the Brussels Programme of Action, to break the vicious circle of poverty and join the global economy. Наименее развитые страны - самые маргинализованные - нуждаются в более щедрой помощи и доступе на рынки, согласно Брюссельской программе действий, с тем чтобы помочь им разорвать порочный круг нищеты и присоединиться к глобальной экономике.
Mr. Cumberbach Miguén: I would like join other speakers in thanking the Chinese delegation for having introduced this initiative, of which my country has been a sponsor since its introduction. Г-н Кумбербах Миген: Я хотел бы присоединиться к другим ораторам, поблагодарив китайскую делегацию за представление этой инициативы, соавтором которой моя делегация является с момента его преставления.
For Ukraine, as for the Russian Federation, the consensus forecast of continued economic contraction in 1997 could prove too pessimistic and the country might join the growing group of CIS countries that report rising output. В Украине, как и в Российской Федерации, безоговорочные прогнозы в отношении дальнейшего сокращения масштабов экономики в 1997 году могут оказаться слишком пессимистичными, и страна может присоединиться к растущей группе стран СНГ с положительными темпами роста производства.
I would join the distinguished Ambassador of Egypt in the concern that he has expressed with regard to the description of the Ad Hoc Committee which is contained in the informal paper on the indicative timetable of meetings. Я хотел бы присоединиться к уважаемому послу Египта, который выразил озабоченность по поводу квалификации Специального комитета, которая фигурирует в неофициальном документе относительно ориентировочного расписания заседаний.
The members of the Council demanded that PALIPEHUTU-FNL (Agathon Rwasa) immediately cease hostilities and join the peace process with a view to negotiating a ceasefire agreement without further delay. Члены Совета потребовали от ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) незамедлительно прекратить боевые действия и присоединиться к мирному процессу в целях безотлагательного проведения переговоров в отношении соглашения о прекращении огня.
Mr. Muñoz: On behalf of Chile, I join my colleagues in the most vigorous condemnation of the most recent criminal attacks, including against the International Committee of the Red Cross. Г-н Муньес: От имени Чили я хотел бы самым решительным образом присоединиться к осуждению преступных нападений, свидетелями которых мы были в последнее время, включая нападение на Международный комитет Красного Креста.
The Bush Administration hopes that this will occur expeditiously so that the United States may join the other 145 parties to the Convention. Администрация Буша надеется на то, что это произойдет в скором времени и что Соединенные Штаты смогут присоединиться к остальным 145 участникам Конвенции.
The United States had hoped to negotiate and ultimately join consensus on a text that would uphold and support the international process under way at the Human Rights Council. Соединенные Штаты рассчитывали присоединиться к сложившемуся путем переговоров консенсусу по поводу документа, который бы защищал и поддерживал международный процесс, идущий сейчас в Совете по правам человека.
Ms. Fiskaa (Norway): Let me join other speakers in expressing my profound sympathies to the people and Government of Pakistan for the human suffering and tragic loss of life caused by this devastating flood. Г-жа Фискаа (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте присоединиться к другим ораторам и выразить глубокие соболезнования народу и правительству Пакистана в связи с вызванными этим опустошительным наводнением страданиями и трагической гибелью людей.
Mr. Okuda (Japan): Let me first join other delegates in thanking the facilitators of the two draft resolutions, Ambassador Henrique Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, for their tremendous work. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поблагодарить координаторов усилий по подготовке двух проектов резолюций - посла Бразилии Энрики Валли и г-жу Холли Кёлер, Соединенные Штаты, - за их замечательную работу.
Mr. Kleib (Indonesia): Let me first of all join previous speakers in thanking the President of the General Assembly for convening this meeting to discuss the notion of human security. Г-н Клейб (Индонезия) (говорит поанглий-ски): Позвольте мне, прежде всего, присоединиться к тем, кто выступал ранее, и поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания для обсуждения понятия безопасности человека.
Ms. Ochir (Mongolia): Let me join previous speakers in commending the leadership of the President of the General Assembly in convening this formal debate on human security. Г-жа Очир (Монголия) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к выступившим ранее ораторам и воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи за его руководящую роль в созыве этих официальных прений по безопасности человека.
We are committed to speeding up this process of review and parliamentary approval and look forward to the day when we can join other States parties in our common endeavours. Мы будем добиваться ускорения этого процесса обзора и утверждения его парламентом и с нетерпением ожидаем того дня, когда мы сможем присоединиться к общим усилиям других государств-участников.
The secretariat reiterated that non-Parties to the Convention might join the multilateral agreement, so as to provide a transboundary EIA procedure among the countries of South-Eastern Europe. Секретариат вновь заявил о том, что не являющиеся сторонами Конвенции страны могут присоединиться к этому многостороннему соглашению, чтобы обеспечить соблюдение трансграничной процедуры СЭО в странах Юго-Восточной Европы.
UNODC should join the already established network between UNESCO, Unidroit, WCO, INTERPOL and ICOM, and collaborate with competent institutions in order to address the crime prevention and criminal justice aspects of trafficking in cultural property. ЮНОДК следует присоединиться к существующей сети, сформированной ЮНЕСКО, УНИДРУА, ВТО, Интерполом и МСМ, и наладить сотрудничество с компетентными учреждениями с целью рассмотрения аспектов незаконного оборота культурных ценностей, касающихся предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Despite the insistence of JEM that other groups could only join the negotiations under its leadership and its threats to otherwise withdraw from the peace process, the Government of the Sudan and LJM signed a similar framework agreement the following month. Несмотря на настойчивое требования ДСР в отношении того, что другие группы могут присоединиться к переговорам только под его руководством, и его угрозы выйти из мирного процесса, если это требование не будет выполнено, правительство Судана и ДОС в следующем месяце подписали аналогичное рамочное соглашение.
The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. Девять государств, которые по-прежнему фигурируют в приложении 2, должны прислушаться к призывам международного сообщества и присоединиться к нам, сделав запрещение испытаний ядерного оружия необратимым, транспарентным и поддающимся проверке процессом.
Thailand welcomed the steps taken towards the establishment of a national human rights institution, noting that once established, the institution could join the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions. ЗЗ. Таиланд приветствовал принятые меры по созданию национального правозащитного учреждения, отметив, что после его создания это учреждение сможет присоединиться к Азиатско-Тихоокеанскому форуму национальных правозащитных учреждений.
President Salva Kiir Mayardit has reiterated his declaration of amnesty to all those who have taken up arms for whatever reason, so that they can join us in the work of building our new nation. Президент Сальва Киир Маярдит подтвердил свое решение об амнистии всех тех, кто по каким-либо причинам взялся за оружие, с тем чтобы они могли присоединиться к нашей работе по строительству нашего нового государства.
Several LDCs could join successful exporters provided that they put in place effective development policies and strategies coupled with targeted and well structured incentive schemes; Несколько НРС могли бы присоединиться к числу успешных экспортеров при условии, что они станут проводить дееспособные стратегии и политику развития в сочетании с адресными и хорошо структурированными системами стимулирования;